Porównanie wersetów
King James Version - Dzieje Apostolskie 7,37
King James Version
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.Dzieje Apostolskie 7,37
Biblia Brzeska
Tenci jest Mojżesz, on który powiedział synom izraelskim: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braciej waszej, jako mnie, jegoż słuchajcie.Dzieje Apostolskie 7,37
Biblia Gdańska (1632)
Tenci jest Mojżesz, który rzekł synom Izraelskim: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braci waszych, jako mię, onego słuchać będziecie;Dzieje Apostolskie 7,37
Biblia Gdańska (1881)
Tenci jest Mojżesz, który rzekł synom Izraelskim: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braci waszych, jako mię, onego słuchać będziecie;Dzieje Apostolskie 7,37
Biblia Tysiąclecia
Ten właśnie Mojżesz powiedział do potomków Izraela: "Proroka jak ja wzbudzi wam Bóg spośród braci waszych".Dzieje Apostolskie 7,37
Biblia Warszawska
To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Izraela: Proroka jak ja wzbudzi wam Pan spośród braci waszych.Dzieje Apostolskie 7,37
Biblia Jakuba Wujka
Ten jest Mojżesz, który powiedział synom Izraelskim: Proroka wam wzbudzi Bóg z braciej waszej jako mnie: jego słuchać będziecie.Dzieje Apostolskie 7,37
Nowa Biblia Gdańska
To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Israela: Pan, wasz Bóg, wzbudzi z waszych braci proroka jak mnie; jego będziecie słuchać.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 7,37
Biblia Przekład Toruński
To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Izraela: Proroka jak mnie wzbudzi wam Pan, Bóg wasz, spośród waszych braci; jego będziecie słuchać.Dzieje Apostolskie 7,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Izraela: Proroka jak ja wzbudzi wam Pan, wasz Bóg, spośród waszych braci. Jego będziecie słuchać.Dzieje Apostolskie 7,37
American Standard Version
This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.Dzieje Apostolskie 7,37
Clementine Vulgate
Hic est Moyses, qui dixit filiis Isral : Prophetam suscitabit vobis Deus de fratribus vestris, tamquam me : ipsum audietis.Dzieje Apostolskie 7,37
Textus Receptus NT
ουτος εστιν ο μωυσης ο ειπων τοις υιοις ισραηλ προφητην υμιν αναστησει κυριος ο θεος υμων εκ των αδελφων υμων ως εμε αυτου ακουσεσθεDzieje Apostolskie 7,37
Young's Literal Translation
this is the Moses who did say to the sons of Israel: A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me, him shall ye hear.Dzieje Apostolskie 7,37
World English Bible
This is that Moses, who said to the children of Israel, 'the Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me.`Dzieje Apostolskie 7,37