„Niech Pan da miłosierdzie domowi Onezyfora, że mnie często pokrzepiał i nie wstydził się moich kajdan,”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Tymoteusza 1,16

Porównanie wersetów
King James Version - Dzieje Apostolskie 7,37

King James Version

This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.
Dzieje Apostolskie 7,37

Biblia Brzeska

Tenci jest Mojżesz, on który powiedział synom izraelskim: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braciej waszej, jako mnie, jegoż słuchajcie.
Dzieje Apostolskie 7,37

Biblia Gdańska (1632)

Tenci jest Mojżesz, który rzekł synom Izraelskim: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braci waszych, jako mię, onego słuchać będziecie;
Dzieje Apostolskie 7,37

Biblia Gdańska (1881)

Tenci jest Mojżesz, który rzekł synom Izraelskim: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braci waszych, jako mię, onego słuchać będziecie;
Dzieje Apostolskie 7,37

Biblia Tysiąclecia

Ten właśnie Mojżesz powiedział do potomków Izraela: "Proroka jak ja wzbudzi wam Bóg spośród braci waszych".
Dzieje Apostolskie 7,37

Biblia Warszawska

To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Izraela: Proroka jak ja wzbudzi wam Pan spośród braci waszych.
Dzieje Apostolskie 7,37

Biblia Jakuba Wujka

Ten jest Mojżesz, który powiedział synom Izraelskim: Proroka wam wzbudzi Bóg z braciej waszej jako mnie: jego słuchać będziecie.
Dzieje Apostolskie 7,37

Nowa Biblia Gdańska

To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Israela: Pan, wasz Bóg, wzbudzi z waszych braci proroka jak mnie; jego będziecie słuchać.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 7,37

Biblia Przekład Toruński

To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Izraela: Proroka jak mnie wzbudzi wam Pan, Bóg wasz, spośród waszych braci; jego będziecie słuchać.
Dzieje Apostolskie 7,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

To jest ten Mojżesz, który powiedział synom Izraela: Proroka jak ja wzbudzi wam Pan, wasz Bóg, spośród waszych braci. Jego będziecie słuchać.
Dzieje Apostolskie 7,37

American Standard Version

This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
Dzieje Apostolskie 7,37

Clementine Vulgate

Hic est Moyses, qui dixit filiis Isral : Prophetam suscitabit vobis Deus de fratribus vestris, tamquam me : ipsum audietis.
Dzieje Apostolskie 7,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουτος εστιν ο μωυσης ο ειπων τοις υιοις ισραηλ προφητην υμιν αναστησει κυριος ο θεος υμων εκ των αδελφων υμων ως εμε αυτου ακουσεσθε
Dzieje Apostolskie 7,37

Young's Literal Translation

this is the Moses who did say to the sons of Israel: A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me, him shall ye hear.
Dzieje Apostolskie 7,37

World English Bible

This is that Moses, who said to the children of Israel, 'the Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me.`
Dzieje Apostolskie 7,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić