„Dlatego i to zawiera się w Piśmie: Oto kładę na Syjonie kamień węgielny, wybrany, kosztowny; a wierzący w Niego, z pewnością nie zostanie zawstydzony.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Piotra 2,6

Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Samuela 7,19

King James Version

And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?
2 Księga Samuela 7,19

Biblia Brzeska

Jeszcześci się to mało widziało, o wieczny Panie, że się też starasz o dom służebnika twego na dalszy czas. Izaż jest ten zwyczaj miedzy ludźmi, o wieczny Panie?
2 Księga Samuela 7,19

Biblia Gdańska (1632)

Lecz i to mało było przed oblicznością twoją, Panie Boże; aleś też obietnicę uczynił o domie sługi twego na czas daleki, a to prawie obyczajem ludzkim, Panie Boże!
2 Samuelowa 7,19

Biblia Gdańska (1881)

Lecz i to mało było przed oblicznością twoją, Panie Boże; aleś też obietnicę uczynił o domie sługi twego na czas daleki, a to prawie obyczajem ludzkim, Panie Boże!
2 Samuelowa 7,19

Biblia Tysiąclecia

Ale to było jeszcze za mało w Twoich oczach, Panie mój, Boże, bo dałeś zapowiedź tyczącą domu sługi swego na daleką przyszłość, do końca ludzkich pokoleń, Panie mój, Boże.
2 Księga Samuela 7,19

Biblia Warszawska

Ale mało to jeszcze było w twoich oczach, Panie, Boże, gdyż rozciągnąłeś na dom twojego sługi obietnice twoje na daleką przyszłość i dałeś mi oglądać przyszłe pokolenie ludzkie, Panie, Boże.
II Księga Samuela 7,19

Biblia Jakuba Wujka

Lecz i to jeszcze mało się być zdało przed oblicznością twoją, PANIE Boże, aż też mówisz o domie sługi twego na czas daleki, bo to jest prawo Adamowe, PANIE Boże!
2 Księga Samuela 7,19

Nowa Biblia Gdańska

I to jeszcze nie wystarczyło w Twoich oczach, Panie, WIEKUISTY, bo rozciągnąłeś Twoje przyrzeczenie na dom Twojego sługi w odległych czasach! Czy nie jest to wskazówką dla człowieka, Panie, WIEKUISTY?
2 Księga Samuela 7,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz i to było jeszcze mało w twoich oczach, Panie BOŻE, gdyż złożyłeś również obietnicę o domu twojego sługi na daleką przyszłość. Czy taki jest zwyczaj u ludzi, Panie BOŻE?
II Księga Samuela 7,19

American Standard Version

And this was yet a small thing in thine eyes, O Lord Jehovah; but thou hast spoken also of thy servant`s house for a great while to come; and this [too] after the manner of men, O Lord Jehovah!
2 Księga Samuela 7,19

Clementine Vulgate

Sed et hoc parum visum est in conspectu tuo, Domine Deus, nisi loquereris etiam de domo servi tui in longinquum : ista est enim lex Adam, Domine Deus.
2 Księga Samuela 7,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And yet this [is] little in Thine eyes, Lord Jehovah, and Thou dost speak also concerning the house of Thy servant afar off; and this [is] the law of the Man, Lord Jehovah.
2 Księga Samuela 7,19

World English Bible

This was yet a small thing in your eyes, Lord Yahweh; but you have spoken also of your servant's house for a great while to come; and this [too] after the manner of men, Lord Yahweh!
2 Księga Samuela 7,19

Westminster Leningrad Codex

וַתִּקְטַן עֹוד זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יְהוִה וַתְּדַבֵּר גַּם אֶל־בֵּית־עַבְדְּךָ לְמֵרָחֹוק וְזֹאת תֹּורַת הָאָדָם אֲדֹנָי יְהוִה׃
2 Księga Samuela 7,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić