„Gdy tylko ich spostrzegli Asyryjczycy, rozesłali gońców do swych dowódców. Ci zaś poszli do swych wodzów i tysiączników, i do wszystkich swoich zwierzchników.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Judyty 14,12

Porównanie wersetów
King James Version - 1 List Piotra 4,17

King James Version

For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
1 List Piotra 4,17

Biblia Brzeska

Abowiem czas jest, aby się sąd począł od domu Bożego, a jesli naprzód poczyna się od nas, któryż koniec będzie tych, co nie są posłusznymi ewanjelijej Bożej.
1 List św. Piotra 4,17

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem czas jest, aby się sąd począł od domu Bożego; a ponieważ najprzód zaczyna się od nas, jakiż będzie koniec tych, co są nieposłuszni Ewangielii Bożej?
1 Piotra 4,17

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem czas jest, aby się sąd począł od domu Bożego; a ponieważ najprzód zaczyna się od nas, jakiż będzie koniec tych, co są nieposłuszni Ewangielii Bożej?
1 Piotra 4,17

Biblia Tysiąclecia

Czas bowiem, aby sąd się rozpoczął od domu Bożego. Jeżeli zaś najpierw od nas, to jaki będzie koniec tych, którzy nie są posłuszni Ewangelii Bożej?
1 List św. Piotra 4,17

Biblia Warszawska

Nadszedł bowiem czas, aby się rozpoczął sąd od domu Bożego; a jeśli zaczyna się od nas, to jakiż koniec czeka tych, którzy nie wierzą ewangelii Bożej?
1 List św. Piotra 4,17

Biblia Jakuba Wujka

Gdyż czas jest, aby się sąd począł od domu Bożego. A jeśli naprzód od nas: któryż koniec tych, co nie wierzą Ewanielijej Bożej?
1 List św. Piotra 4,17

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ nadeszła pora rozpoczęcia oceny od domu Boga. A jeśli najpierw od nas, jaki będzie koniec tych, którzy są nieposłuszni Ewangelii Boga?
Pierwszy list spisany przez Piotra 4,17

Biblia Przekład Toruński

Gdyż jest czas, aby rozpoczął się sąd od domu Bożego; jeżeli więc zaczyna się od nas, jaki będzie koniec tych, którzy nie okazują posłuszeństwa ewangelii Bożej?
1 List Piotra 4,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nadszedł bowiem czas, aby sąd rozpoczął się od domu Bożego, a jeśli rozpoczyna się od nas, to jaki będzie koniec tych, którzy są nieposłuszni ewangelii Bożej?
I List Piotra 4,17

American Standard Version

For the time [is come] for judgment to begin at the house of God: and if [it begin] first at us, what [shall be] the end of them that obey not the gospel of God?
1 List Piotra 4,17

Clementine Vulgate

quoniam tempus est ut incipiat judicium a domo Dei. Si autem primum a nobis, quis finis eorum, qui non credunt Dei Evangelio ?
1 List Piotra 4,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οτι ο καιρος του αρξασθαι το κριμα απο του οικου του θεου ει δε πρωτον αφ ημων τι το τελος των απειθουντων τω του θεου ευαγγελιω
1 List Piotra 4,17

Young's Literal Translation

because it is the time of the beginning of the judgment from the house of God, and if first from us, what the end of those disobedient to the good news of God?
1 List Piotra 4,17

World English Bible

For the time [has come] for judgment to begin at the house of God. If it begins first at us, what will happen to those who don't obey the gospel of God?
1 List Piotra 4,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić