„Od dni waszych ojców odstępowaliście od moich ustaw i nie przestrzegaliście ich. Zawróćcie do mnie, a ja zawrócę do was, mówi PAN zastępów. Ale wy mówicie: Pod jakim względem mamy zawrócić?”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Malachiasza 3,7

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Izajasza 41,17

Biblia Jakuba Wujka

Nędznicy a ubodzy szukają wody, a nie masz jej, język ich usechł od pragnienia. Ja, PAN, wysłucham ich, Bóg Izraelów, nie opuszczę ich!
Księga Izajasza 41,17

Biblia Brzeska

Ubodzy a nędznicy będą szukać wody, a nie będzie jej, a język ich od pragnienia uschnie, ja Pan wysłucham ich, ja Bóg izraelski, nie opuszczę ich.
Księga Izajasza 41,17

Biblia Gdańska (1632)

Ubogich i nędznych, którzy szukają wody, a niemasz jej, których język usechł od pragnienia, Ja Pan wysłucham ich; Ja, Bóg Izraelski, nie opuszczę ich.
Izajasz 41,17

Biblia Gdańska (1881)

Ubogich i nędznych, którzy szukają wody, a niemasz jej, których język usechł od pragnienia, Ja Pan wysłucham ich; Ja, Bóg Izraelski, nie opuszczę ich.
Izajasz 41,17

Biblia Tysiąclecia

Nędzni i biedni szukają wody, i nie ma! Ich język wysechł już z pragnienia. Ja, Pan, wysłucham ich, nie opuszczę ich Ja, Bóg Izraela.
Księga Izajasza 41,17

Biblia Warszawska

Gdy biedacy i ubodzy szukają wody, a nie ma jej, gdy ich język usycha z pragnienia, Ja, Pan, ich wysłucham, Ja, Bóg Izraela, ich nie opuszczę.
Księga Izajasza 41,17

Nowa Biblia Gdańska

Uciśnieni oraz ubodzy szukają wody, a jej nie ma; ich język jest spieczony od pragnienia. Ja, WIEKUISTY, ich wysłucham; Ja, Bóg Israela, nie opuszczę ich.
Księga Izajasza 41,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy ubodzy i nędzarze szukają wody, a jej nie ma, a ich język usycha z pragnienia, ja, PAN, wysłucham ich, ja, Bóg Izraela, nie opuszczę ich.
Księga Izajasza 41,17

American Standard Version

The poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst; I, Jehovah, will answer them, I, the God of Israel, will not forsake them.
Księga Izajasza 41,17

Clementine Vulgate

Egeni et pauperesqurunt aquas, et non sunt ;lingua eorum siti aruit.Ego Dominus exaudiam eos,Deus Isral, non derelinquam eos.
Księga Izajasza 41,17

King James Version

When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
Księga Izajasza 41,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The poor and the needy are seeking water, And there is none, Their tongue with thirst hath failed, I, Jehovah do answer them, The God of Israel -- I forsake them not.
Księga Izajasza 41,17

World English Bible

The poor and needy seek water, and there is none, and their tongue fails for thirst; I, Yahweh, will answer them, I, the God of Israel, will not forsake them.
Księga Izajasza 41,17

Westminster Leningrad Codex

הָעֲנִיִּים וְהָאֶבְיֹונִים מְבַקְשִׁים מַיִם וָאַיִן לְשֹׁונָם בַּצָּמָא נָשָׁתָּה אֲנִי יְהוָה אֶעֱנֵם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֹא אֶעֶזְבֵם׃
Księga Izajasza 41,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić