Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jana 12,5
Biblia Gdańska (1632)
Przeczże tej maści nie sprzedano za trzysta groszy, a nie dano ubogim?Jana 12,5
Biblia Brzeska
Przeczże tego olejku nie przedano za trzysta groszy, a nie dano ubogim?Ewangelia św. Jana 12,5
Biblia Gdańska (1881)
Przeczże tej maści nie sprzedano za trzysta groszy, a nie dano ubogim?Jana 12,5
Biblia Tysiąclecia
Czemu to nie sprzedano tego olejku za trzysta denarów i nie rozdano ich ubogim?Ewangelia wg św. Jana 12,5
Biblia Warszawska
Czemu nie sprzedano tej wonnej maści za trzysta denarów i nie rozdano ubogim?Ewangelia św. Jana 12,5
Biblia Jakuba Wujka
Przecz tego olejku nie przedano za trzysta groszy a nie dano ubogim?Ewangelia wg św. Jana 12,5
Nowa Biblia Gdańska
Dlaczego to pachnidło nie zostało sprzedane za trzysta denarów i nie zostało to dane ubogim?Dobra Nowina spisana przez Jana 12,5
Biblia Przekład Toruński
Dlaczego ten olejek nie został sprzedany za trzysta denarów, i nie rozdano ich ubogim?Ewangelia Jana 12,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlaczego tej maści nie sprzedano za trzysta groszy i nie rozdano ich ubogim?Ewangelia Jana 12,5
American Standard Version
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?Ewangelia Jana 12,5
Clementine Vulgate
Quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis, et datum est egenis ?Ewangelia Jana 12,5
King James Version
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?Ewangelia Jana 12,5
Textus Receptus NT
δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοιςEwangelia Jana 12,5
Young's Literal Translation
`Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?`Ewangelia Jana 12,5
World English Bible
"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?"Ewangelia Jana 12,5