„A ona niewiasta miała cielątko syte w domu, a tak je natychmiast zabiła. Potym wziąwszy mąki, nagniotła i napiekła z niej przaśników.”

Biblia Brzeska: 1 Księga Samuela 28,24

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jana 10,9

Biblia Gdańska (1632)

Jamci jest drzwiami; jeźli kto przez mię wnijdzie, zbawiony będzie, a wnijdzie i wynijdzie, a pastwisko znajdzie.
Jana 10,9

Biblia Brzeska

Jamci jest drzwiami; przez mię jesli kto wnidzie, będzie zachowan, a wnidzie i wynidzie i pastwiska znajdzie.
Ewangelia św. Jana 10,9

Biblia Gdańska (1881)

Jamci jest drzwiami; jeźli kto przez mię wnijdzie, zbawiony będzie, a wnijdzie i wynijdzie, a pastwisko znajdzie.
Jana 10,9

Biblia Tysiąclecia

Ja jestem bramą. Jeżeli ktoś wejdzie przeze Mnie, będzie zbawiony - wejdzie i wyjdzie, i znajdzie paszę.
Ewangelia wg św. Jana 10,9

Biblia Warszawska

Ja jestem drzwiami; jeśli kto przeze mnie wejdzie, zbawiony będzie i wejdzie, i wyjdzie, i pastwisko znajdzie.
Ewangelia św. Jana 10,9

Biblia Jakuba Wujka

Jam jest drzwiami. Przez mię jeśli kto wnidzie, zbawion będzie. I wnidzie, i wynidzie, i pastwiska znajdzie.
Ewangelia wg św. Jana 10,9

Nowa Biblia Gdańska

Ja jestem bramą; jeśli ktoś przyjdzie przeze mnie - będzie zbawiony, i wejdzie, wyruszy oraz znajdzie pastwisko.
Dobra Nowina spisana przez Jana 10,9

Biblia Przekład Toruński

Ja jestem bramą; jeśli ktoś przeze mnie wejdzie, zostanie zbawiony, wejdzie i wyjdzie, i znajdzie pastwisko.
Ewangelia Jana 10,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ja jestem drzwiami. Jeśli ktoś wejdzie przeze mnie, będzie zbawiony; wejdzie i wyjdzie, i znajdzie pastwisko.
Ewangelia Jana 10,9

American Standard Version

I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.
Ewangelia Jana 10,9

Clementine Vulgate

Ego sum ostium. Per me si quis introierit, salvabitur : et ingredietur, et egredietur, et pascua inveniet.
Ewangelia Jana 10,9

King James Version

I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
Ewangelia Jana 10,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγω ειμι η θυρα δι εμου εαν τις εισελθη σωθησεται και εισελευσεται και εξελευσεται και νομην ευρησει
Ewangelia Jana 10,9

Young's Literal Translation

I am the door, through me if any one may come in, he shall be saved, and he shall come in, and go out, and find pasture.
Ewangelia Jana 10,9

World English Bible

I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture.
Ewangelia Jana 10,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić