„Wejdźcie na góry, zwieźcie drzewo oraz wznieście Przybytek, abym go Sobie upodobał i był sławiony – mówi WIEKUISTY.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 1,8

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska - 2 Mojżeszowa 18,1

Biblia Gdańska

A gdy usłyszał Jetro, kapłan Madyjański, świekier Mojżesza, wszystko, co uczynił Bóg Mojżeszowi, i Izraelowi, ludowi swemu, że wywiódł Pan Izraela z Egiptu;
2 Mojżeszowa 18,1

Biblia Brzeska

Potym Jetro, kapłan madjański, świekier Mojżeszów, gdy usłyszał jakiemi dobrodziejstwy obdarzył Bóg Mojżesza i lud swój izraelski i jako wywiódł Pan Izraelczyki z Egiptu.
2 Księga Mojżeszowa 18,1

Biblia Tysiąclecia

Teść Mojżesza, kapłan madianicki Jetro, usłyszał opowiadanie o tym wszystkim, co Bóg uczynił dla Mojżesza i dla Izraela, jego ludu, że Pan wyprowadził Izraelitów z Egiptu.
Księga Wyjścia 18,1

Biblia Warszawska

A gdy Jetro, kapłan midiański, teść Mojżesza, usłyszał o wszystkim, co Bóg uczynił dla Mojżesza i ludu swego izraelskiego, że Pan wyprowadził Izraela z Egiptu,
II Księga Mojżeszowa 18,1

Biblia Jakuba Wujka

I gdy usłyszał Jetro, kapłan Madiański, powinny Mojżeszów, wszytko co uczynił Bóg Mojżeszowi i Izraelowi, ludowi swemu, a iż wywiódł PAN Izraela z Egiptu,
Księga Wyjścia 18,1

Nowa Biblia Gdańska

A kapłan Midjanu - Ithro, teść Mojżesza, usłyszał o wszystkim, co Bóg uczynił dla Mojżesza oraz dla Swego ludu - Israela; oraz o tym, jak WIEKUISTY wyprowadził Israela z Micraim.
II Księga Mojżesza 18,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy teść Mojżesza Jetro, kapłan Midianitów, usłyszał o wszystkim, co Bóg uczynił dla Mojżesza i swego ludu Izraela, że PAN wyprowadził Izraela z Egiptu;
Księga Wyjścia 18,1

American Standard Version

Now Jethro, the priest of Midian, Moses` father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
Księga Wyjścia 18,1

Clementine Vulgate

Cumque audisset Jethro, sacerdos Madian, cognatus Moysi, omnia qu fecerat Deus Moysi, et Israli populo suo, et quod eduxisset Dominus Isral de gypto,
Księga Wyjścia 18,1

King James Version

When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
Księga Wyjścia 18,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt,
Księga Wyjścia 18,1

World English Bible

Now Jethro, the priest of Midian, Moses` father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Yahweh had brought Israel out of Egypt.
Księga Wyjścia 18,1

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשְׁמַע יִתְרֹו כֹהֵן מִדְיָן חֹתֵן מֹשֶׁה אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה אֱלֹהִים לְמֹשֶׁה וּלְיִשְׂרָאֵל עַמֹּו כִּי־הֹוצִיא יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃
2 Księga Mojżeszowa 18,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić