Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Kronik 6,39
Biblia Gdańska (1632)
Wysłuchajże z nieba, z miejsca mieszkania twego, modlitwę ich i prośbę ich, a wykonaj sąd ich, i odpuść ludowi twemu, który tobie zgrzeszył.2 Kronik 6,39
Biblia Brzeska
Wysłuchajże z nieba z miejsca mieszkania twego modlitwy i prośby ich, a uczyń im sąd i odpuść ludowi twemu, który tobie zgrzeszył.2 Księga Kronik 6,39
Biblia Gdańska (1881)
Wysłuchajże z nieba, z miejsca mieszkania twego, modlitwę ich i prośbę ich, a wykonaj sąd ich, i odpuść ludowi twemu, który tobie zgrzeszył.2 Kronik 6,39
Biblia Tysiąclecia
wówczas wysłuchaj w niebie, w miejscu Twego przebywania, ich modlitwę oraz błagania, i wymierz im sprawiedliwość. Przebacz łaskawie Twemu ludowi to, czym zgrzeszył przeciw Tobie.2 Księga Kronik 6,39
Biblia Warszawska
Ty racz wysłuchać z niebios, z miejsca, gdzie mieszkasz, ich modlitwy i ich błagania i uznać ich prawo, i odpuścić twemu ludowi to, czym zgrzeszyli przeciwko tobie.II Księga Kronik 6,39
Biblia Jakuba Wujka
ty wysłuchasz z nieba, to jest z mocnego mieszkania twego, prośby ich, a uczyń sąd i odpuść ludowi twemu, chocia grzesznemu.2 Księga Kronik 6,39
Nowa Biblia Gdańska
Wysłuchaj z niebios, z miejsca Twojego zamieszkania, ich modlitwę oraz ich prośbę; wykonaj to, co jest właściwe, i odpuść Twojemu ludowi, który Ci zgrzeszył.2 Kronik 6,39
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wysłuchaj z nieba, z miejsca swojego zamieszkania, ich modlitwy i ich błagania, broń ich sprawy i przebacz swemu ludowi, który zgrzeszył przeciw tobie.II Księga Kronik 6,39
American Standard Version
then hear thou from heaven, even from thy dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people who have sinned against thee.2 Księga Kronik 6,39
Clementine Vulgate
tu exaudies de clo, hoc est, de firmo habitaculo tuo, preces eorum : et facias judicium, et dimittas populo tuo, quamvis peccatori :2 Księga Kronik 6,39
King James Version
Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee.2 Księga Kronik 6,39
Young's Literal Translation
then Thou hast heard from the heavens, from the settled place of Thy dwelling, their prayer and their supplications, and hast maintained their cause, and forgiven Thy people who have sinned against Thee.2 Księga Kronik 6,39
World English Bible
then hear from heaven, even from your dwelling-place, their prayer and their petitions, and maintain their cause, and forgive your people who have sinned against you.2 Księga Kronik 6,39
Westminster Leningrad Codex
וְשָׁמַעְתָּ מִן־הַשָּׁמַיִם מִמְּכֹון שִׁבְתְּךָ אֶת־תְּפִלָּתָם וְאֶת־תְּחִנֹּתֵיהֶם וְעָשִׂיתָ מִשְׁפָּטָם וְסָלַחְתָּ לְעַמְּךָ אֲשֶׁר חָטְאוּ־לָךְ׃2 Księga Kronik 6,39