Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Mojżeszowa 48,4
Biblia Gdańska (1632)
A mówił do mnie: Oto, ja rozrodzę cię, i rozmnożę cię, i wywiodę z ciebie wielki naród; a dam ziemię tę nasieniu twemu po tobie w dziedzictwo wieczne.1 Mojżeszowa 48,4
Biblia Brzeska
I obiecał mi: Oto ja rozrodzę cię i rozmnożę cię i wywiodę z ciebie wielki naród, a dam po tobie w dziedzictwo wieczne ziemię tę potomstwu twemu.1 Księga Mojżeszowa 48,4
Biblia Gdańska (1881)
A mówił do mnie: Oto, ja rozrodzę cię, i rozmnożę cię, i wywiodę z ciebie wielki naród; a dam ziemię tę nasieniu twemu po tobie w dziedzictwo wieczne.1 Mojżeszowa 48,4
Biblia Tysiąclecia
powiedział do mnie: Ja uczynię cię płodnym i dam ci tak liczne potomstwo, że rozrośniesz się w wielki naród. Daję też ten oto kraj przyszłemu potomstwu twemu na własność na zawsze.Księga Rodzaju 48,4
Biblia Warszawska
I rzekł do mnie: Oto Ja rozpłodzę i rozmnożę cię, i uczynię cię zgromadzeniem ludów, i dam tę ziemię na wieczną własność potomstwu twemu po tobie.I Księga Mojżeszowa 48,4
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł: Ja ciebie rozkrzewię i rozmnożę, i uczynię cię w gromady ludzi, i dam ci tę ziemię i nasieniu twemu po tobie w osiadłość wieczną.Księga Rodzaju 48,4
Nowa Biblia Gdańska
I do mnie powiedział: Oto rozplenię cię, rozmnożę i uczynię z ciebie zgromadzenie narodów; oddam też w wieczne posiadanie tę ziemię twojemu potomstwu po tobie.I Księga Mojżesza 48,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do mnie: Oto ja uczynię cię płodnym i rozmnożę cię, i wywiodę z ciebie wielki lud. I dam tę ziemię twemu potomstwu po tobie w wieczne dziedzictwo.Księga Rodzaju 48,4
American Standard Version
and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.Księga Rodzaju 48,4
Clementine Vulgate
et ait : Ego te augebo et multiplicabo, et faciam te in turbas populorum : daboque tibi terram hanc, et semini tuo post te in possessionem sempiternam.Księga Rodzaju 48,4
King James Version
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.Księga Rodzaju 48,4
Young's Literal Translation
and saith unto me, Lo, I am making thee fruitful, and have multiplied thee, and given thee for an assembly of peoples, and given this land to thy seed after thee, a possession age-during.Księga Rodzaju 48,4
World English Bible
and said to me, `Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.`Księga Rodzaju 48,4
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֵלַי הִנְנִי מַפְרְךָ וְהִרְבִּיתִךָ וּנְתַתִּיךָ לִקְהַל עַמִּים וְנָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲחֻזַּת עֹולָם׃1 Księga Mojżeszowa 48,4