Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Mojżeszowa 26,9
Biblia Gdańska (1632)
Tedy przyzwał Abimelech do siebie Izaaka, i rzekł: Prawdziwieć to żona twoja; czemużeś powiadał, siostra to moja? I odpowiedział mu Izaak: Iżem u siebie mówił: Bym snać nie umarł dla niej.1 Mojżeszowa 26,9
Biblia Brzeska
Tedy przyzwał k sobie Abimelech Izaaka mówiąc: Oto zaisteć ta jest żoną twoją. Przeczżeś wżdy powiedział, iżby siostra twoja była? Odpowiedział mu na to Izaak: Iżem sobie myslił: Snadź mię dla niej zabiją.1 Księga Mojżeszowa 26,9
Biblia Gdańska (1881)
Tedy przyzwał Abimelech do siebie Izaaka, i rzekł: Prawdziwieć to żona twoja; czemużeś powiadał, siostra to moja? I odpowiedział mu Izaak: Iżem u siebie mówił: Bym snać nie umarł dla niej.1 Mojżeszowa 26,9
Biblia Tysiąclecia
Wezwał więc Abimelek Izaaka i rzekł: Przecież to jest twoja żona; dlaczego mówiłeś: Jest ona moją siostrą? Odpowiedział mu Izaak: Mówiłem tak, aby przez nią nie postradać życia.Księga Rodzaju 26,9
Biblia Warszawska
Wtedy Abimelech wezwał do siebie Izaaka i rzekł: Przecież to jest żona twoja, czemu więc mówiłeś: To siostra moja? Izaak odpowiedział mu: Mówiłem tak, bym nie zginął z powodu niej.I Księga Mojżeszowa 26,9
Biblia Jakuba Wujka
A przyzwawszy go rzekł: Jasna rzecz jest, że to żona twoja: Czemużeś skłamał, żeby to była siostra twoja? Odpowiedział: Bałem się, abych nie zginął dla niej.Księga Rodzaju 26,9
Nowa Biblia Gdańska
Więc Abimelech zawezwał Ic'haka i powiedział: Ależ to twoja żona; zatem dlaczego mówiłeś: To moja siostra. A Ic'hak do niego powiedział: Bo sobie pomyślałem, czy aby nie umrę z jej powodu.I Księga Mojżesza 26,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abimelek wezwał więc Izaaka i powiedział: To jest na pewno twoja żona. Dlaczego mówiłeś: To moja siostra? Izaak mu odpowiedział: Bo mówiłem sobie: Abym nie umarł z jej powodu.Księga Rodzaju 26,9
American Standard Version
And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife. And how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die because of her.Księga Rodzaju 26,9
Clementine Vulgate
Et accersito eo, ait : Perspicuum est quod uxor tua sit : cur mentitus es eam sororem tuam esse ? Respondit : Timui ne morerer propter eam.Księga Rodzaju 26,9
King James Version
And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.Księga Rodzaju 26,9
Young's Literal Translation
And Abimelech calleth for Isaac, and saith, `Lo, she [is] surely thy wife; and how hast thou said, She [is] my sister?` and Isaac saith unto him, `Because I said, Lest I die for her.`Księga Rodzaju 26,9
World English Bible
Abimelech called Isaac, and said, "Behold, surely she is your wife. Why did you say, 'she is my sister?`" Isaac said to him, "Because I said, `Lest I die because of her.`"Księga Rodzaju 26,9
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָא אֲבִימֶלֶךְ לְיִצְחָק וַיֹּאמֶר אַךְ הִנֵּה אִשְׁתְּךָ הִוא וְאֵיךְ אָמַרְתָּ אֲחֹתִי הִוא וַיֹּאמֶר אֵלָיו יִצְחָק כִּי אָמַרְתִּי פֶּן־אָמוּת עָלֶיהָ׃1 Księga Mojżeszowa 26,9