Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - List do Rzymian 15,2
Clementine Vulgate
Unusquisque vestrum proximo suo placeat in bonum, ad ædificationem.List do Rzymian 15,2
Biblia Brzeska
Przeto każdy z nas niechaj bliźniemu swojemu folguje ku dobremu, to jest ku jego zbudowaniu.List św. Pawła do Rzymian 15,2
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż każdy z nas niech się bliźniemu podoba ku dobremu dla zbudowania;Rzymian 15,2
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż każdy z nas niech się bliźniemu podoba ku dobremu dla zbudowania;Rzymian 15,2
Biblia Tysiąclecia
Niech każdy z nas stara się o to, co dla bliźniego dogodne - dla jego dobra, dla zbudowania.List do Rzymian 15,2
Biblia Warszawska
Każdy z nas niech się bliźniemu podoba ku jego dobru, dla zbudowania.List św. Pawła do Rzymian 15,2
Biblia Jakuba Wujka
Każdy z was bliźniemu swemu niech się podoba ku dobremu, dla zbudowania.List do Rzymian 15,2
Nowa Biblia Gdańska
Jako, że każdy z nas niech się podoba bliskiemu - dla dobra, ku budowaniu.List do Rzymian 15,2
Biblia Przekład Toruński
Dlatego każdy z nas niech podoba się bliźniemu ku dobru, ze względu na zbudowanie;List do Rzymian 15,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego każdy z nas niech szuka tego, co podoba się bliźniemu, dla dobra, ku zbudowaniu.List do Rzymian 15,2
American Standard Version
Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.List do Rzymian 15,2
King James Version
Let every one of us please his neighbour for his good to edification.List do Rzymian 15,2
Textus Receptus NT
εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομηνList do Rzymian 15,2
Young's Literal Translation
for let each one of us please the neighbor for good, unto edification,List do Rzymian 15,2
World English Bible
Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.List do Rzymian 15,2