Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - List do Rzymian 11,32
Clementine Vulgate
Conclusit enim Deus omnia in incredulitate, ut omnium misereatur.List do Rzymian 11,32
Biblia Brzeska
Abowiem zamknął Bóg wszytki w nieposłuszeństwo, aby się zmiłował nad wszytkimi.List św. Pawła do Rzymian 11,32
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem zamknął je Bóg wszystkie w niedowiarstwo, aby się nad wszystkimi zmiłował.Rzymian 11,32
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem zamknął je Bóg wszystkie w niedowiarstwo, aby się nad wszystkimi zmiłował.Rzymian 11,32
Biblia Tysiąclecia
Albowiem Bóg poddał wszystkich nieposłuszeństwu, aby wszystkim okazać swe miłosierdzie.List do Rzymian 11,32
Biblia Warszawska
Albowiem Bóg poddał wszystkich w niewolę nieposłuszeństwa, aby się nad wszystkimi zmiłować.List św. Pawła do Rzymian 11,32
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem zamknął Bóg wszytko w niedowiarstwie, aby się smiłował nad wszytkimi.List do Rzymian 11,32
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ Bóg osaczył wszystkich na nieposłuszeństwie, aby się nad wszystkimi mógł zlitować.List do Rzymian 11,32
Biblia Przekład Toruński
Bowiem Bóg zamknął razem wszystkich w nieposłuszeństwie, aby zmiłować się nad wszystkimi.List do Rzymian 11,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg bowiem zamknął ich wszystkich w niewierze, aby się nad wszystkimi zmiłować.List do Rzymian 11,32
American Standard Version
For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all.List do Rzymian 11,32
King James Version
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.List do Rzymian 11,32
Textus Receptus NT
συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεησηList do Rzymian 11,32
Young's Literal Translation
for God did shut up together the whole to unbelief, that to the whole He might do kindness.List do Rzymian 11,32
World English Bible
For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all.List do Rzymian 11,32