Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Sędziów 9,25
Clementine Vulgate
Posueruntque insidias adversus eum in summitate montium : et dum illius prstolabantur adventum, exercebant latrocinia, agentes prdas de prtereuntibus : nuntiatumque est Abimelech.Księga Sędziów 9,25
Biblia Brzeska
I zasadzili nań Sychimitowie na wierzchu gór, a łupili każdego, który jedno szedł tam tą drogą, co potym opowiedziano Abimelechowi.Księga Sędziów 9,25
Biblia Gdańska (1632)
I zasadzili się nań mężowie Sychemscy na wierzchu gór, a rozbijali każdego, który jedno szedł tamtą drogą. I powiedziano to Abimelechowi.Sędziów 9,25
Biblia Gdańska (1881)
I zasadzili się nań mężowie Sychemscy na wierzchu gór, a rozbijali każdego, który jedno szedł tamtą drogą. I powiedziano to Abimelechowi.Sędziów 9,25
Biblia Tysiąclecia
A więc możni z Sychem zrobili zasadzkę na szczycie góry i napadali na każdego, kto przechodził tamtą drogą. Doniesiono o tym Abimelekowi.Księga Sędziów 9,25
Biblia Warszawska
Obywatele Sychem urządzali na niego zasadzki na szczytach górskich i obrabowywali każdego, kto obok nich przechodził drogą; i doniesiono o tym Abimelechowi.Księga Sędziów 9,25
Biblia Jakuba Wujka
I zasadzili się nań na wierzchu gór, a gdy czekali przyjazdu jego, rozbojem się bawili, biorąc łup z mijających, i powiedziano Abimelechowi.Księga Sędziów 9,25
Nowa Biblia Gdańska
I tak obywatele Szechem ustanowili przeciw niemu łotrzyków, czatujących na wierzchołkach gór, którzy ograbiali każdego, kto przechodził drogą. Zatem powiadomiono o tym Abimelecha.Księga Sędziów 9,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mężczyźni Sychem zasadzili się na niego na szczycie gór i napadali na każdego, kto przechodził tamtą drogą. I doniesiono o tym Abimelekowi.Księga Sędziów 9,25
American Standard Version
And the men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.Księga Sędziów 9,25
King James Version
And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.Księga Sędziów 9,25
Young's Literal Translation
And the masters of Shechem set for him ambushes on the top of the hills, and rob every one who passeth over by them in the way, and it is declared to Abimelech.Księga Sędziów 9,25
World English Bible
The men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all who came along that way by them: and it was told Abimelech.Księga Sędziów 9,25
Westminster Leningrad Codex
וַיָּשִׂימוּ לֹו בַעֲלֵי שְׁכֶם מְאָרְבִים עַל רָאשֵׁי הֶהָרִים וַיִּגְזְלוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר־יַעֲבֹר עֲלֵיהֶם בַּדָּרֶךְ וַיֻּגַּד לַאֲבִימֶלֶךְ׃ פKsięga Sędziów 9,25