Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Rodzaju 17,10
Clementine Vulgate
Hoc est pactum meum quod observabitis inter me et vos, et semen tuum post te : circumcidetur ex vobis omne masculinum :Księga Rodzaju 17,10
Biblia Brzeska
A toć jest przymierze moje, które miedzy mną i miedzy wami i miedzy potomstwem twym po tobie chować będziecie. Wszelki mężczyzna będzie obrzezowan miedzy wami.1 Księga Mojżeszowa 17,10
Biblia Gdańska (1632)
A toć jest przymierze moje, które zachowywać będziecie, między mną, i między wami, i między nasieniem twojem po tobie, aby był obrzezany między wami każdy mężczyzna.1 Mojżeszowa 17,10
Biblia Gdańska (1881)
A toć jest przymierze moje, które zachowywać będziecie, między mną, i między wami, i między nasieniem twojem po tobie, aby był obrzezany między wami każdy mężczyzna.1 Mojżeszowa 17,10
Biblia Tysiąclecia
Przymierze, które będziecie zachowywali między Mną a wami, czyli twoim przyszłym potomstwem, polega na tym: wszyscy wasi mężczyźni mają być obrzezani;Księga Rodzaju 17,10
Biblia Warszawska
A to jest przymierze moje, przymierze między mną a wami i potomstwem twoim po tobie, którego macie dochować: obrzezany zostanie u was każdy mężczyzna.I Księga Mojżeszowa 17,10
Biblia Jakuba Wujka
To jest przymierze moje, które zachowacie między mną a wami i nasieniem twym po tobie: obrzezany będzie z was każdy mężczyzna.Księga Rodzaju 17,10
Nowa Biblia Gdańska
Oto Moje Przymierze, którego będziecie przestrzegać, pomiędzy Mną - a wami oraz twoim potomstwem po tobie: Cała płeć męska ma być u was obrzezaną.I Księga Mojżesza 17,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A takie jest moje przymierze, które będziecie zachowywać, między mną a wami i między twoim potomstwem po tobie: Każdy mężczyzna wśród was ma być obrzezany.Księga Rodzaju 17,10
American Standard Version
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.Księga Rodzaju 17,10
King James Version
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.Księga Rodzaju 17,10
Young's Literal Translation
this [is] My covenant which ye keep between Me and you, and thy seed after thee: Every male of you [is] to be circumcised;Księga Rodzaju 17,10
World English Bible
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised.Księga Rodzaju 17,10
Westminster Leningrad Codex
זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר׃1 Księga Mojżeszowa 17,10