Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Jana 18,40
Clementine Vulgate
Clamaverunt ergo rursum omnes, dicentes : Non hunc, sed Barabbam. Erat autem Barabbas latro.Ewangelia Jana 18,40
Biblia Brzeska
Tedy wszyscy zawołali mówiąc: Nie tego, ale Barabasza. A tenci Barabasz był zbójca.Ewangelia św. Jana 18,40
Biblia Gdańska (1632)
Tedy zasię wszyscy zawołali, mówiąc: Nie tego, ale Barabbasza! A ten Barabbasz był zbójca.Jana 18,40
Biblia Gdańska (1881)
Tedy zasię wszyscy zawołali, mówiąc: Nie tego, ale Barabbasza! A ten Barabbasz był zbójca.Jana 18,40
Biblia Tysiąclecia
Oni zaś powtórnie zawołali: Nie tego, lecz Barabasza! A Barabasz był zbrodniarzem.Ewangelia wg św. Jana 18,40
Biblia Warszawska
Zawołali znowu wszyscy: Nie tego, ale Barabasza. A ten Barabasz był zbójcą.Ewangelia św. Jana 18,40
Biblia Jakuba Wujka
Zawołali tedy zaś wszyscy, mówiąc: Nie tego, ale Barabbasza! A Barabbasz był zbójca.Ewangelia wg św. Jana 18,40
Nowa Biblia Gdańska
Więc wszyscy znowu zawołali: Nie tego, ale Barabbasza. A Barabbasz był rozbójnikiem.Dobra Nowina spisana przez Jana 18,40
Biblia Przekład Toruński
Wykrzyknęli więc wszyscy ponownie, mówiąc: Nie Tego, ale Barabasza! A Barabasz był bandytą.Ewangelia Jana 18,40
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas wszyscy znowu zawołali: Nie tego, ale Barabasza! A Barabasz był bandytą.Ewangelia Jana 18,40
American Standard Version
They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.)Ewangelia Jana 18,40
King James Version
Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.Ewangelia Jana 18,40
Textus Receptus NT
εκραυγασαν ουν παλιν παντες λεγοντες μη τουτον αλλα τον βαραββαν ην δε ο βαραββας ληστηςEwangelia Jana 18,40
Young's Literal Translation
therefore they all cried out again, saying, `Not this one -- but Barabbas;` and Barabbas was a robber.Ewangelia Jana 18,40
World English Bible
Then they all cried out again, saying, "Not this man, but Barabbas!" Now Barabbas was a robber.Ewangelia Jana 18,40