Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Kronik 26,27
Clementine Vulgate
de bellis et manubiis prliorum, qu consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini.1 Księga Kronik 26,27
Biblia Tysiąclecia
To, co było z wojen i z łupów, poświęcili na utrzymanie domu Pańskiego.1 Księga Kronik 26,27
Biblia Warszawska
Ze zdobyczy wojennych i z łupów ofiarowali na utrzymanie świątyni Pana.I Księga Kronik 26,27
Biblia Jakuba Wujka
z wojen i z korzyści bitew, które byli poświęcili na poprawę i sprzęt kościoła PANSKIEGO.1 Księga Kronik 26,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To, co zdobyli z wojen i łupów, poświęcali na utrzymanie domu PANA.I Księga Kronik 26,27
American Standard Version
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.1 Księga Kronik 26,27
King James Version
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.1 Księga Kronik 26,27
Young's Literal Translation
from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;1 Księga Kronik 26,27
World English Bible
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh.1 Księga Kronik 26,27
Westminster Leningrad Codex
מִן־הַמִּלְחָמֹות וּמִן־הַשָּׁלָל הִקְדִּישׁוּ לְחַזֵּק לְבֵית יְהוָה׃1 Księga Kronik 26,27