Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Daniela 3,24
Biblia Brzeska
Zdumiał się tedy Nabuchodonozor, a powstał prędko i mówił panom swoim radnym: Izalichmy nie trzech mężów wrzucić kazali w pośród ognia związanych? A odpowiedając rzekli królowi: Prawdać jest królu.Księga Daniela 3,24
Biblia Gdańska (1632)
Tedy król Nabuchodonozor zdumiał się i powstał prędko, a mówiąc rzekł hetmanom swoim: Izaliśmy nie trzech mężów związanych wrzucili w pośród ognia? którzy odpowiadając rzekli królowi: Prawda, królu!Danijel 3,24
Biblia Gdańska (1881)
Tedy król Nabuchodonozor zdumiał się i powstał prędko, a mówiąc rzekł hetmanom swoim: Izaliśmy nie trzech mężów związanych wrzucili w pośród ognia? którzy odpowiadając rzekli królowi: Prawda, królu!Danijel 3,24
Biblia Tysiąclecia
I chodzili wśród płomieni wysławiając Boga i błogosławiąc Pana.Księga Daniela 3,24
Biblia Warszawska
Wtedy król Nebukadnesar przeląkł się, szybko powstał, odezwał się i zapytał swych doradców: Czy nie trzech związanych mężów wrzuciliśmy do ognia? Ci odpowiadając rzekli do króla: Prawda, królu.Księga Daniela 3,24
Biblia Jakuba Wujka
Tedy król Nabuchodonozor zdumiał się i wstał prędko, i rzekł panom swoim: Izaliśmy nie trzech mężów wrzucili w pośrzód ognia spętanych? Którzy odpowiadając królowi, rzekli: Prawdziwie, królu.Księga Daniela 3,24
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy król Nabukadnecar się przeraził i szybko powstał, mówiąc swoim dowódcom: Czy nie wrzuciliśmy w środek ognia trzech związanych mężów? A oni odpowiadając, rzekli królowi: Prawda, królu!Księga Daniela 3,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król Nabuchodonozor zdumiał się, powstał spiesznie i zapytał swoich doradców: Czy nie wrzuciliśmy trzech związanych mężów do środka ognia? A oni odpowiedzieli królowi: Prawda, królu.Księga Daniela 3,24
American Standard Version
Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste: he spake and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.Księga Daniela 3,24
Clementine Vulgate
Et ambulabant in medio flamm, laudantes Deum, et benedicentes Domino.Księga Daniela 3,24
King James Version
Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.Księga Daniela 3,24
Young's Literal Translation
Then Nebuchadnezzar the king hath been astonished, and hath risen in haste; he hath answered and said to his counsellors, `Have we not cast three men into the midst of the fire -- bound?` They have answered and are saying to the king, `Certainly, O king.`Księga Daniela 3,24
World English Bible
Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste: he spoke and said to his counselors, Didn't we cast three men bound into the midst of the fire? They answered the king, True, O king.Księga Daniela 3,24
Westminster Leningrad Codex
אֱדַיִן נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא תְּוַהּ וְקָם בְּהִתְבְּהָלָה עָנֵה וְאָמַר לְהַדָּבְרֹוהִי הֲלָא גֻבְרִין תְּלָתָא רְמֵינָא לְגֹוא־נוּרָא מְכַפְּתִין עָנַיִן וְאָמְרִין לְמַלְכָּא יַצִּיבָא מַלְכָּא׃Księga Daniela 3,24