Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Jana 9,21
Biblia Brzeska
Lecz jako teraz przejzrał nie wiemy, abo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; mać lata, pytajcież samego, a onci o sobie powie.Ewangelia św. Jana 9,21
Biblia Gdańska (1632)
Lecz jako teraz widzi, nie wiemy, albo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; mać lata, pytajcież go, on sam o sobie powie.Jana 9,21
Biblia Gdańska (1881)
Lecz jako teraz widzi, nie wiemy, albo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; mać lata, pytajcież go, on sam o sobie powie.Jana 9,21
Biblia Tysiąclecia
Nie wiemy, jak się to stało, że teraz widzi, nie wiemy także, kto mu otworzył oczy. Zapytajcie jego samego, ma swoje lata, niech mówi za siebie.Ewangelia wg św. Jana 9,21
Biblia Warszawska
Lecz jakim sposobem teraz widzi, nie wiemy, albo kto otworzył oczy jego, także nie wiemy; jest dorosły, pytajcie go, niech sam o sobie powie.Ewangelia św. Jana 9,21
Biblia Jakuba Wujka
lecz jako teraz widzi, nie wiemy; abo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; samego pytajcie: ma lata, niech sam o sobie powie.Ewangelia wg św. Jana 9,21
Nowa Biblia Gdańska
Ale jak teraz widzi - nie wiemy, względnie kto otworzył jego oczy - my nie wiemy. Ma kwiat wieku, jego spytajcie, a on sam powie o sobie.Dobra Nowina spisana przez Jana 9,21
Biblia Przekład Toruński
A jak się to stało, że teraz widzi, tego nie wiemy, ani też nie wiemy, kto otworzył jego oczy; ma swoje lata, zapytajcie go, niech sam o sobie powie.Ewangelia Jana 9,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz jakim sposobem teraz widzi, nie wiemy, ani kto otworzył jego oczy, nie wiemy. Ma swoje lata, pytajcie go, on sam o sobie powie.Ewangelia Jana 9,21
American Standard Version
but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.Ewangelia Jana 9,21
Clementine Vulgate
quomodo autem nunc videat, nescimus : aut quis ejus aperuit oculos, nos nescimus ; ipsum interrogate : tatem habet, ipse de se loquatur.Ewangelia Jana 9,21
King James Version
But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.Ewangelia Jana 9,21
Textus Receptus NT
πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτος ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε αυτος περι αυτου λαλησειEwangelia Jana 9,21
Young's Literal Translation
and how he now seeth, we have not known; or who opened his eyes, we have not known; himself is of age, ask him; he himself shall speak concerning himself.`Ewangelia Jana 9,21
World English Bible
but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself."Ewangelia Jana 9,21