„Bo były trzy piętra, a nie miały słupów, jako były słupy w sieniach; przetoż wychadzały ze spodnich i ze śrzednich od ziemie pięćdziesiąt łokiet.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Ezechiela 42,6

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Jana 13,26

Biblia Brzeska

Odpowiedział Jezus: Onci jest, któremu ja pomoczywszy sztuczkę chleba podam, a rozmoczywszy podał sztuczkę synowi Szymonowemu, Iskariotowi.
Ewangelia św. Jana 13,26

Biblia Gdańska (1632)

Odpowiedział Jezus: Ten jest, któremu ja omoczywszy sztuczkę chleba, podam; a omoczywszy sztuczkę chleba, dał Judaszowi, synowi Szymona, Iszkaryjotowi.
Jana 13,26

Biblia Gdańska (1881)

Odpowiedział Jezus: Ten jest, któremu ja omoczywszy sztuczkę chleba, podam;. a omoczywszy sztuczkę chleba, dał Judaszowi, synowi Szymona, Iszkaryjotowi.
Jana 13,26

Biblia Tysiąclecia

Jezus odparł: To ten, dla którego umaczam kawałek [chleba], i podam mu. Umoczywszy więc kawałek [chleba], wziął i podał Judaszowi, synowi Szymona Iskarioty
Ewangelia wg św. Jana 13,26

Biblia Warszawska

A Jezus mu odpowiedział: To jest ten, któremu Ja podam umoczony kawałek chleba. Wziął więc kawałek, umoczył go i dał Judaszowi Iskariocie, synowi Szymona.
Ewangelia św. Jana 13,26

Biblia Jakuba Wujka

Odpowiedział Jezus: On jest, któremu ja omoczony chleb podam. A omoczywszy chleb, dał Judaszowi Szymona Iszkarioty.
Ewangelia wg św. Jana 13,26

Nowa Biblia Gdańska

Odpowiada Jezus: Ten nim jest, któremu ja umoczę kęs oraz mu podam. I umoczył kęs, po czym daje go Judasowi, synowi Szymona Iszkarioty.
Dobra Nowina spisana przez Jana 13,26

Biblia Przekład Toruński

Jezus odpowiedział: To jest ten, któremu ja podam umoczony kawałek chleba; i umoczył kawałek, i dał Judaszowi Iskariocie, synowi Szymona.
Ewangelia Jana 13,26

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jezus odpowiedział: To ten, któremu podam umoczony kawałek chleba. A umoczywszy kawałek chleba, dał Judaszowi Iskariocie, synowi Szymona.
Ewangelia Jana 13,26

American Standard Version

Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, [the son] of Simon Iscariot.
Ewangelia Jana 13,26

Clementine Vulgate

Respondit Jesus : Ille est cui ego intinctum panem porrexero. Et cum intinxisset panem, dedit Jud Simonis Iscariot.
Ewangelia Jana 13,26

King James Version

Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
Ewangelia Jana 13,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αποκρινεται ο ιησους εκεινος εστιν ω εγω βαψας το ψωμιον επιδωσω και εμβαψας το ψωμιον διδωσιν ιουδα σιμωνος ισκαριωτη
Ewangelia Jana 13,26

Young's Literal Translation

Jesus answereth, `That one it is to whom I, having dipped the morsel, shall give it;` and having dipped the morsel, he giveth [it] to Judas of Simon, Iscariot.
Ewangelia Jana 13,26

World English Bible

Jesus therefore answered, "It is he who I will give this morsel to when I have dipped it." So when he had dipped the morsel, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
Ewangelia Jana 13,26

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić