„Dlatego, chociaż mógłbym śmiało w Chrystusie nakazać ci, co należy,”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Filemona 1,8

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Mateusza 18,18

Biblia Gdańska (1881)

Zaprawdę powiadam wam: Cokolwiek byście związali na ziemi, będzie związane i na niebie; a co byście rozwiązali na ziemi; będzie rozwiązane i na niebie.
Mateusza 18,18

Biblia Brzeska

Zaprawdę powiedam wam: Cobyście kolwiek związali na ziemi, będzie związano i na niebie; a cobyście rozwiązali na ziemi, będzie rozwiązano i w niebie.
Ewangelia św. Mateusza 18,18

Biblia Gdańska (1632)

Zaprawdę powiadam wam: Cokolwiek byście związali na ziemi, będzie związane i na niebie; a co byście rozwiązali na ziemi; będzie rozwiązane i na niebie.
Mateusza 18,18

Biblia Tysiąclecia

Zaprawdę, powiadam wam: Wszystko, co zwiążecie na ziemi, będzie związane w niebie, a co rozwiążecie na ziemi, będzie rozwiązane w niebie.
Ewangelia wg św. Mateusza 18,18

Biblia Warszawska

Zaprawdę powiadam wam: Cokolwiek byście związali na ziemi, będzie związane i w niebie; i cokolwiek byście rozwiązali na ziemi, będzie rozwiązane i w niebie.
Ewangelia św. Mateusza 18,18

Biblia Jakuba Wujka

Zaprawdę powiadam wam: Co byście kolwiek związali na ziemi, będzie związano i na niebie, a co byście kolwiek rozwiązali na ziemi, będzie rozwiązano i w niebie.
Ewangelia wg św. Mateusza 18,18

Nowa Biblia Gdańska

Zaprawdę, mówię wam: Cokolwiek byście związali na ziemi, będzie związane już w Niebie, a cokolwiek byście rozwiązali na ziemi, będzie rozwiązane już w Niebie.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 18,18

Biblia Przekład Toruński

Zaprawdę mówię wam: Cokolwiek zwiążecie na ziemi, będzie związane i w niebie; a co rozwiążecie na ziemi, będzie rozwiązane i w niebie.
Ewangelia Mateusza 18,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zaprawdę powiadam wam: Cokolwiek zwiążecie na ziemi, będzie związane i w niebie. A cokolwiek rozwiążecie na ziemi, będzie rozwiązane i w niebie.
Ewangelia Mateusza 18,18

American Standard Version

Verily I say unto you, what things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
Ewangelia Mateusza 18,18

Clementine Vulgate

Amen dico vobis, qucumque alligaveritis super terram, erunt ligata et in clo : et qucumque solveritis super terram, erunt soluta et in clo.
Ewangelia Mateusza 18,18

King James Version

Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
Ewangelia Mateusza 18,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αμην λεγω υμιν οσα εαν δησητε επι της γης εσται δεδεμενα εν τω ουρανω και οσα εαν λυσητε επι της γης εσται λελυμενα εν τω ουρανω
Ewangelia Mateusza 18,18

Young's Literal Translation

`Verily I say to you, Whatever things ye may bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever things ye may loose on the earth shall be having been loosed in the heavens.
Ewangelia Mateusza 18,18

World English Bible

Most assuredly I tell you, whatever things you will bind on earth will be bound in heaven, and whatever things you will loose on earth will be loosed in heaven.
Ewangelia Mateusza 18,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić