Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Jana 10,20
Biblia Gdańska (1881)
I mówiło ich wiele z nich: Dyjabelstwo ma i szaleje; czemuż go słuchacie?Jana 10,20
Biblia Brzeska
Bo wiele ich mówili miedzy sobą: Diabelstwoć ma i szaleje. Czemuż go słuchacie?Ewangelia św. Jana 10,20
Biblia Gdańska (1632)
I mówiło ich wiele z nich: Dyjabelstwo ma i szaleje; czemuż go słuchacie?Jana 10,20
Biblia Tysiąclecia
Wielu spośród nich mówiło: On jest opętany przez złego ducha i odchodzi od zmysłów. Czemu Go słuchacie?Ewangelia wg św. Jana 10,20
Biblia Warszawska
I wielu z nich mówiło: Demona ma i szaleje. Dlaczego go słuchacie?Ewangelia św. Jana 10,20
Biblia Jakuba Wujka
I mówiło ich wiele z nich: Diabelstwo ma i szaleje: czemuż go słuchacie?Ewangelia wg św. Jana 10,20
Nowa Biblia Gdańska
Więc wielu z nich mówiło: Demona ma i szaleje; dlaczego go słuchacie?Dobra Nowina spisana przez Jana 10,20
Biblia Przekład Toruński
A wielu z nich mówiło: Ma demona i szaleje; dlaczego Go słuchacie?Ewangelia Jana 10,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wielu z nich mówiło: Ma demona i szaleje. Czemu go słuchacie?Ewangelia Jana 10,20
American Standard Version
And many of them said, He hath a demon, and is mad; why hear ye him?Ewangelia Jana 10,20
Clementine Vulgate
Dicebant autem multi ex ipsis : Dmonium habet, et insanit : quid eum auditis ?Ewangelia Jana 10,20
King James Version
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?Ewangelia Jana 10,20
Textus Receptus NT
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετεEwangelia Jana 10,20
Young's Literal Translation
and many of them said, `He hath a demon, and is mad, why do ye hear him?`Ewangelia Jana 10,20
World English Bible
Many of them said, "He has a demon, and is mad! Why do you listen to him?"Ewangelia Jana 10,20