„Wtedy król zdjął sygnet ze swego palca i dał go Hamanowi, synowi Hammedaty, potomka Agaga, wrogowi Żydów,”

Biblia Warszawska: Księga Estery 3,10

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - 1 Tesalonicensów 2,17

Biblia Gdańska (1881)

Lecz my, bracia! będąc pozbawieni was na chwileczkę obliczem, nie sercem, tem pilniejśmy się starali oglądać oblicze wasze z wielką żądnością.
1 Tesalonicensów 2,17

Biblia Brzeska

A my, bracia! Będąc osierociałymi bez was na krótki czas oblicznością, nie sercem, uprzejmieśmy się starali widzieć oblicze wasze z wielką chucią.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,17

Biblia Gdańska (1632)

Lecz my, bracia! będąc pozbawieni was na chwileczkę obliczem, nie sercem, tem pilniejśmy się starali oglądać oblicze wasze z wielką żądnością.
1 Tesalonicensów 2,17

Biblia Tysiąclecia

My zaś, bracia, rozłączeni z wami na krótki czas, nie sercem, ale tylko niemożliwością oglądania was, bardzo gorąco pragnęliśmy widzieć was osobiście.
1 List do Tesaloniczan 2,17

Biblia Warszawska

My zaś, bracia, odłączeni od was na jakiś czas ciałem, lecz bynajmniej nie sercem, z tym większym pragnieniem staraliśmy się ujrzeć wasze oblicze.
1 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,17

Biblia Jakuba Wujka

A my, bracia, będąc opuszczonymi od was na krótki czas, twarzą, nie sercem, barzieśmy się kwapili widzieć oblicze wasze z wielką chucią,
1 List do Tesaloniczan 2,17

Nowa Biblia Gdańska

Zaś my, bracia, oderwani od was do stosownej pory czasu - ale tylko obliczem, a nie sercem - w wielkim pragnieniu, daleko więcej staraliśmy się zobaczyć wasze twarze.
Pierwszy list do Tesaloniczan 2,17

Biblia Przekład Toruński

Lecz my, bracia, będąc odłączeni od was na chwilę obliczem, ale nie sercem, tym bardziej z wielkim pragnieniem wykazaliśmy gorliwość, by ujrzeć wasze oblicze.
1 List do Tesaloniczan 2,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

My zaś, bracia, rozłączeni z wami na krótko ciałem, ale nie sercem, z tym większym pragnieniem staraliśmy się was zobaczyć.
I List do Tesaloniczan 2,17

American Standard Version

But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence not in heart, endeavored the more exceedingly to see your face with great desire:
1 List do Tesaloniczan 2,17

Clementine Vulgate

Nos autem fratres desolati a vobis ad tempus hor, aspectu, non corde, abundantius festinavimus faciem vestram videre cum multo desiderio :
1 List do Tesaloniczan 2,17

King James Version

But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
1 List do Tesaloniczan 2,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ημεις δε αδελφοι απορφανισθεντες αφ υμων προς καιρον ωρας προσωπω ου καρδια περισσοτερως εσπουδασαμεν το προσωπον υμων ιδειν εν πολλη επιθυμια
1 List do Tesaloniczan 2,17

Young's Literal Translation

And we, brethren, having been taken from you for the space of an hour -- in presence, not in heart -- did hasten the more abundantly to see your face in much desire,
1 List do Tesaloniczan 2,17

World English Bible

But we, brothers, being bereaved of you for a short season, in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,
1 List do Tesaloniczan 2,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić