Porównanie wersetów
American Standard Version - Przypowieści 4,9
American Standard Version
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.Przypowieści 4,9
Biblia Brzeska
Da głowie twej pomnożenie łaski, a poda tobie koronę ochędożną.Przypowieści Salomona 4,9
Biblia Gdańska (1632)
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.Przypowieści Salomonowych 4,9
Biblia Gdańska (1881)
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.Przypowieści Salomonowych 4,9
Biblia Tysiąclecia
włoży ci wieniec wdzięczny na głowę, obdarzy zaszczytną koroną.Księga Przysłów 4,9
Biblia Warszawska
Włoży na twoją głowę ozdobny wieniec, obdarzy cię wspaniałą koroną.Przypowieści Salomona 4,9
Biblia Jakuba Wujka
da na głowę twoję pomnożenie łaski i koroną ozdobną nakryje cię.Księga Przysłów 4,9
Nowa Biblia Gdańska
Uroczym wieńcem otoczy twoją głowę i obdarzy cię wspaniałą koroną.Przypowieści spisane przez Salomona 4,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.Księga Przysłów 4,9
Clementine Vulgate
Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]Księga Przysłów 4,9
King James Version
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.Przypowieści 4,9
Young's Literal Translation
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.Przypowieści 4,9
World English Bible
She will give to your head a garland of grace. A crown of splendor will she deliver to you."Przypowieści 4,9
Westminster Leningrad Codex
תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵן עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת תְּמַגְּנֶךָּ׃Przypowieści Salomona 4,9