„Ale i wy także świadczycie; bo jesteście ze mną od początku.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Jana 15,27

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 26,10

American Standard Version

But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Ewangelia Mateusza 26,10

Biblia Brzeska

Co gdy poznał Krystus rzekł im: Przeczże frasunek zadawacie tej niewieście? Gdyż dobry uczynek przeciwko mnie uczyniła.
Ewangelia św. Mateusza 26,10

Biblia Gdańska (1632)

Co gdy poznał Jezus, rzekł im: Przecz się przykrzycie tej niewieście? Dobry zaprawdę uczynek uczyniła przeciwko mnie.
Mateusza 26,10

Biblia Gdańska (1881)

Co gdy poznał Jezus, rzekł im: Przecz się przykrzycie tej niewieście? Dobry zaprawdę uczynek uczyniła przeciwko mnie.
Mateusza 26,10

Biblia Tysiąclecia

Lecz Jezus zauważył to i rzekł do nich: Czemu sprawiacie przykrość tej kobiecie? Dobry uczynek spełniła względem Mnie.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,10

Biblia Warszawska

A gdy to zauważył Jezus, rzekł im: Czemu wyrządzacie przykrość tej niewieście? Wszak dobry uczynek spełniła względem mnie.
Ewangelia św. Mateusza 26,10

Biblia Jakuba Wujka

A wiedząc Jezus, rzekł im: Przecz się przykrzycie tej niewieście? bo dobry uczynek przeciwko mnie uczyniła.
Ewangelia wg św. Mateusza 26,10

Nowa Biblia Gdańska

Co gdy Jezus zrozumiał, powiedział im: Dlaczego zadajecie ciosy tej kobiecie? Zaprawdę, zrobiła szlachetny uczynek względem mnie.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,10

Biblia Przekład Toruński

Gdy Jezus to dostrzegł, powiedział im: Dlaczego przysparzacie tej kobiecie trudu? Dobry bowiem czyn spełniła wobec mnie.
Ewangelia Mateusza 26,10

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy Jezus to zauważył, powiedział im: Dlaczego sprawiacie przykrość tej kobiecie? Przecież dobry uczynek spełniła wobec mnie.
Ewangelia Mateusza 26,10

Clementine Vulgate

Sciens autem Jesus, ait illis : Quid molesti estis huic mulieri ? opus enim bonum operata est in me.
Ewangelia Mateusza 26,10

King James Version

When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Ewangelia Mateusza 26,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

γνους δε ο ιησους ειπεν αυτοις τι κοπους παρεχετε τη γυναικι εργον γαρ καλον ειργασατο εις εμε
Ewangelia Mateusza 26,10

Young's Literal Translation

And Jesus having known, said to them, `Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me;
Ewangelia Mateusza 26,10

World English Bible

But Jesus, knowing this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a good work for me.
Ewangelia Mateusza 26,10

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić