Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 10,29
American Standard Version
Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:Ewangelia Mateusza 10,29
Biblia Brzeska
Izali dwu wróblików za pieniądz nie przedają? A wżdy jeden z tych nie upadnie na ziemię okrom Ojca waszego.Ewangelia św. Mateusza 10,29
Biblia Gdańska (1632)
Izali dwóch wróbelków za pieniążek nie sprzedają, a wżdy jeden z nich nie upadnie na ziemię oprócz woli Ojca waszego.Mateusza 10,29
Biblia Gdańska (1881)
Izali dwóch wróbelków za pieniążek nie sprzedają, a wżdy jeden z nich nie upadnie na ziemię oprócz woli Ojca waszego.Mateusza 10,29
Biblia Tysiąclecia
Czyż nie sprzedają dwóch wróbli za asa? A przecież żaden z nich bez woli Ojca waszego nie spadnie na ziemię.Ewangelia wg św. Mateusza 10,29
Biblia Warszawska
Czyż nie sprzedają za grosz dwu wróbli? A jednak ani jeden z nich nie spadnie na ziemię bez woli Ojca waszego.Ewangelia św. Mateusza 10,29
Biblia Jakuba Wujka
Izali dwu wróblów za pieniądz nie przedają, a jeden z nich nie upadnie na ziemię bez ojca waszego?Ewangelia wg św. Mateusza 10,29
Nowa Biblia Gdańska
Czyż nie sprzedają dwóch wróbelków za pieniążek? A ani jeden z nich nie upadnie na ziemię bez woli waszego Ojca.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 10,29
Biblia Przekład Toruński
Czy nie sprzedają dwóch wróbli za assariona? A jednak ani jeden z nich nie upadnie na ziemię bez woli Ojca waszego.Ewangelia Mateusza 10,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy nie sprzedają dwóch wróbli za pieniążek? A jednak żaden z nich nie spadnie na ziemię bez woli waszego Ojca.Ewangelia Mateusza 10,29
Clementine Vulgate
Nonne duo passeres asse veneunt ? et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro.Ewangelia Mateusza 10,29
King James Version
Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.Ewangelia Mateusza 10,29
Textus Receptus NT
ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμωνEwangelia Mateusza 10,29
Young's Literal Translation
`Are not two sparrows sold for an assar? and one of them shall not fall on the ground without your Father;Ewangelia Mateusza 10,29
World English Bible
"Aren't two sparrows sold for an assarion? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will,Ewangelia Mateusza 10,29