„Także miasta, w których mieszkają, spustoszone będą, i ziemia spustoszeje; i dowiecie się, żem Ja Pan.”

Biblia Gdańska (1632): Ezechyjel 12,20

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Królewska 21,25

American Standard Version

(But there was none like unto Ahab, who did sell himself to do that which was evil in the sight of Jehovah, whom Jezebel his wife stirred up.
1 Księga Królewska 21,25

Biblia Brzeska

Aleć jeszcze nie był nikt jako Achab, któryby się tak na to udał dopuszczać się złości przed Panem, a którego jeszcze poduszcza Jezabel, żona jego.
1 Księga Królewska 21,25

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem nie był nikt jako Achab, któryby siebie samego zaprzedał, aby czynił złe przed oczyma Pańskiemi; bo go poduszczała Jezabela, żona jego.
1 Królewska 21,25

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem nie był nikt jako Achab, któryby siebie samego zaprzedał, aby czynił złe przed oczyma Pańskiemi; bo go poduszczała Jezabela, żona jego.
1 Królewska 21,25

Biblia Tysiąclecia

Naprawdę, nie było nikogo, kto by tak, jak Achab, zaprzedał się, aby czynić to, co jest złe w oczach Pana. Albowiem do tego skłoniła go żona jego Izebel.
1 Księga Królewska 21,25

Biblia Warszawska

Nie było doprawdy takiego jak Achab, który by tak się zaprzedał, czyniąc to, co złe w oczach Pana, do czego przywiodła go Izebel, jego żona.
I Księga Królewska 21,25

Biblia Jakuba Wujka

A tak nie był taki drugi jako Achab, który był przedany, aby czynił złość przed oczyma PANSKIMI, bo go poduszczała Jezabel, żona jego,
1 Księga Królewska 21,25

Nowa Biblia Gdańska

Nie było rzeczywiście nikogo, kto by się tak zaprzedał, jak Ahab - którego zwiodła Izebel, jego żona - by czynić zło w oczach WIEKUISTEGO.
1 Księga Królów 21,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie było bowiem nikogo takiego jak Achab, kto by się zaprzedał, aby czynić niegodziwość na oczach PANA, do czego skłoniła go Jezabel, jego żona.
I Księga Królewska 21,25

Clementine Vulgate

Igitur non fuit alter talis sicut Achab, qui venundatus est ut faceret malum in conspectu Domini : concitavit enim eum Jezabel uxor sua,
1 Księga Królewska 21,25

King James Version

But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
1 Księga Królewska 21,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

surely there hath none been like Ahab, who sold himself to do the evil thing in the eyes of Jehovah, whom Jezebel his wife hath moved,
1 Księga Królewska 21,25

World English Bible

(But there was none like Ahab, who did sell himself to do that which was evil in the sight of Yahweh, whom Jezebel his wife stirred up.
1 Księga Królewska 21,25

Westminster Leningrad Codex

רַק לֹא־הָיָה כְאַחְאָב אֲשֶׁר הִתְמַכֵּר לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה אֲשֶׁר־הֵסַתָּה אֹתֹו אִיזֶבֶל אִשְׁתֹּו׃
1 Księga Królewska 21,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić