„Tychika posłałem do Efezu.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,12

Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Mateusza 14:3

O Przekładzie
14:1
W tym czasie tetrarcha Herod usłyszał wieść o Jezusie.
14:2
I powiedział swoim sługom[1]: To jest Jan Chrzciciel; on został wzbudzony z martwych, i przez to dokonują się w Nim dzieła mocy[2].
Przypisy
14:3
Albowiem Herod schwytał Jana, związał go i umieścił w więzieniu z powodu Herodiady, żony Filipa, swojego brata.
14:4
Bo Jan mówił mu: Nie wolno ci jej mieć za żonę.
14:5
I chciał go zabić, ale bał się ludu; albowiem mieli go za proroka.
14:6
A gdy obchodzono dzień narodzin Heroda, córka Herodiady tańczyła pośrodku gości i spodobała się Herodowi.
14:7
Dlatego pod przysięgą[3] przyrzekł jej dać o cokolwiek poprosi.
Przypisy
  • [3]
    Greckie: horokos - to, co zostało ślubowane przez złożenie przysięgi.
14:8
A ona została namówiona przez swoją matkę, i mówi: Daj mi tu na tacy głowę Jana Chrzciciela.
14:9
I zasmucił się król, ale z powodu przysięgi i z powodu współbiesiadników[4] rozkazał jej dać.
Przypisy
  • [4]
    Greckie: synanakeimai - współspoczywać przy stole z kimś.
14:10
Posłał więc i ściął głowę Jana w więzieniu.
14:11
I przyniesiono jego głowę na tacy i dano dziewczynce[5], a ona zaniosła ją swojej matce.
Przypisy
  • [5]
    Greckie: korasion - dziewczę, dziewczynka.
14:12
Potem przyszli jego uczniowie, zabrali ciało i pogrzebali je; a potem poszli i oznajmili o tym Jezusowi.
14:13
A gdy Jezus to usłyszał, wycofał się stamtąd w łodzi na miejsce odludne[6], by pozostać na osobności; a tłumy słysząc o tym, podążały za Nim pieszo z miast.
Przypisy
  • [6]
    Greckie: eremos - puste, samotne, odludne.
14:14
A Jezus wyszedł i zobaczył wielki tłum; zlitował[7] się nad nim i uzdrawiał ich chorych.
Przypisy
  • [7]
    Greckie: splanchnidzomai - być głęboko poruszonm, zdjętym litością, mieć głębokie współczucie.
14:15
A gdy nastał wieczór, przystąpili do Niego Jego uczniowie, mówiąc: To miejsce jest puste, a właściwa pora[8] już przeminęła; rozpuść te tłumy, aby odeszły do wiosek i kupiły sobie żywności.
Przypisy
  • [8]
    Greckie: hora - czas, godzina, pora.
14:16
A Jezus powiedział im: Nie mają potrzeby odchodzić; wy dajcie im jeść.
14:17
Ale oni powiedzieli do Niego: Mamy tu tylko pięć chlebów i dwie ryby.
14:18
A On powiedział: Przynieście mi je tutaj.
14:19
A gdy rozkazał tłumom usiąść na trawie i wziął pięć chlebów i dwie ryby, spojrzał w górę ku niebu, błogosławił[9], a gdy połamał chleby, dał uczniom, a uczniowie tłumom.
Przypisy
  • [9]
    Greckie: eulogeo - sławić, chwalić, prosić o błogosławieństwo, wypow. błogosławieństwo.
14:20
I jedli wszyscy i zostali nasyceni; i zebrali to, co zbywało, dwanaście pełnych koszy kawałków.
14:21
A tych, którzy jedli, było około pięciu tysięcy mężczyzn, bez kobiet i dzieci.
14:22
I zaraz Jezus przymusił[10] swoich uczniów, aby wstąpili do łodzi i wyprzedzili Go na drugą stronę, aż On rozpuści tłumy.
Przypisy
  • [10]
    Greckie: anakadzo - wymuszać, skłaniać, wymagać, przymuszać, czynić coś koniecznym.
14:23
A gdy rozpuścił tłumy, wstąpił na górę, aby się modlić na osobności; a gdy nastał wieczór, był tam sam.
14:24
Łódź natomiast była już na środku morza, nękana[11] przez fale; albowiem wiatr był przeciwny.
Przypisy
  • [11]
    Greckie: basanidzo - trzeć o kamień probierczy kamieniem łupkowym celem spraw. czyst. złota na podst. zabarwienia smugi w wyniku tarcia - stąd: badać, próbować, przesłuchiwać przez tortury, torturować, męczyć, zmagać się na morzu z wiatrem.
14:25
A o czwartej straży nocnej[12] przyszedł do nich Jezus, idąc po morzu.
Przypisy
  • [12]
    To jest między 3-6 godzina w nocy
14:26
A gdy uczniowie ujrzeli Go chodzącego po morzu, zatrwożyli się, mówiąc: To jest zjawa[13]! I krzyczeli ze strachu.
Przypisy
  • [13]
    Greckie: fantasma - pojawienie się, zjawa, widmo.
14:27
Lecz Jezus zaraz powiedział do nich, mówiąc: Ufajcie[14]! Ja jestem! Nie bójcie się!
Przypisy
14:28
A Piotr w odpowiedzi, rzekł do Niego: Panie! Jeśli to jesteś Ty, każ mi przyjść do siebie po wodzie.
14:29
A On powiedział: Przyjdź! I Piotr wyszedł z łodzi, a idąc po wodzie, przyszedł do Jezusa.
14:30
Lecz gdy ujrzał gwałtowny[15] wiatr, zląkł się, i gdy zaczął tonąć, zawołał, mówiąc: Panie, ratuj[16] mnie!
Przypisy
  • [15]
    Lub: silny.
  • [16]
    Greckie: sodzo - zbaw, uratuj, ocal, wybaw.
14:31
A Jezus natychmiast wyciągnął rękę, uchwycił go i powiedział do niego: O małej wiary[17]! Dlaczego zwątpiłeś?
Przypisy
  • [17]
    Greckie: oligopistos - o ludziach posiadających (słabą) małą wiarę.
14:32
A gdy weszli do łodzi, wiatr się uciszył.
14:33
Ci natomiast, którzy byli w łodzi, podeszli i oddali Mu pokłon, mówiąc: Prawdziwie jesteś Synem Bożym.
14:34
A gdy przeprawili się, przyszli do ziemi Genezaret.
14:35
I rozpoznali Go mężowie z tego miejsca i posłali wiadomość do wszystkich w tej okolicy i przyniesiono do Niego wszystkich, którzy mieli się źle.
14:36
I prosili Go, aby mogli tylko dotknąć skraju[18] Jego szaty; a ilu dotknęło, tylu zostało uzdrowionych.
Przypisy
  • [18]
    Hebrajskie: cicit - frędzle z wełny na skraju szaty przypom. o Prawie.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Usprawiedliwieni tedy z wiary, pokój mamy z Bogiem przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa,
Rzym 5:1

W Chrystusie

Albowiem jeśli przez upadek jednego człowieka śmierć zapanowała przez jednego, o ileż bardziej ci, którzy otrzymują obfitość łaski i daru usprawiedliwienia, królować będą w życiu przez jednego, Jezusa Chrystusa.
Rzym 5:17

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Daniel modlił się klęcząc na kolanach 3 razy dziennie (Dan 6:10).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Gdy się Chrystus, który jest życiem naszym, okaże, wtedy się i wy okażecie razem z nim w chwale.
Kol 3:4


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić