Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Mateusza 13:31
A tego dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł[1] nad morzem.
Przypisy
- [1]Zgodnie ze zwyczajem żydowskim - porównaj Dz 13,16 przypis [15].
I zebrały się wokół Niego wielkie tłumy, dlatego wstąpił do łodzi i siedział, a cały tłum stał na brzegu.
I mówił do nich wiele w podobieństwach[2]. I powiedział: Oto siewca wyszedł siać.
Przypisy
- [2]Greckie: parabole - położyć obok, przykład, porównanie.
Drugie natomiast padły na miejsca skaliste[3], gdzie nie miały wiele ziemi. Szybko wzeszły, ponieważ nie miały głębokiej ziemi.
Przypisy
- [3]To jest skała pokryta cienką warstwą gleby
A inne padły między ciernie; i wzrosły ciernie i je zadusiły[4].
Przypisy
- [4]Greckie: apopnigo - dławić, dusić się wodą, tonąć.
Inne natomiast padły na ziemię dobrą i wydały plon – to wprawdzie[5] stokrotny, a to sześćdziesięciokrotny, a to trzydziestokrotny.
Przypisy
- [5]Greckie: men - part. wzmac.
A On w odpowiedzi, rzekł im: Wam jest dane znać tajemnice Królestwa Niebios, a tamtym nie jest dane.
Ktokolwiek bowiem ma, temu będzie dane i będzie obfitował[6]; ale kto nie ma i to co ma, zostanie mu zabrane.
Przypisy
- [6]Lub: miał w nadmiarze.
Właśnie dlatego mówię do nich w podobieństwach, bo patrząc nie widzą i słuchając nie słyszą, ani nie rozumieją.
I spełnia się na nich[7] proroctwo Izajasza, mówiące: Słuchem będziecie słuchać, a nie zrozumiecie i patrząc będziecie widzieć, a nie ujrzycie;
Przypisy
- [7]Manuskrypt Bizantyjski: im.
Albowiem utuczyło[8] się serce tego ludu, a uszami z trudem usłyszeli, a oczy swoje zmrużyli, żeby czasem oczami nie widzieli i uszami nie słyszeli i sercem nie zrozumieli, i nie nawrócili się, a ja żebym ich nie uzdrowił.
Przypisy
- [8]To jest obrosło tłuszczem.
Bo zaprawdę[9] mówię wam, że wielu proroków i sprawiedliwych pragnęło widzieć to, co wy widzicie, a nie widzieli i słyszeć to, co wy słyszycie, a nie słyszeli.
Przypisy
- [9]Greckie: amen - z hebrajskiego: godne wiary
Do każdego, kto słucha słowa o Królestwie i nie rozumie go, przychodzi zły i porywa to, co jest zasiane w jego sercu. To jest ten, który posiany jest obok drogi.
A ten, który jest posiany na miejscach skalistych, to ten, który słucha słowa i zaraz je z radością przyjmuje;
Ale nie ma w sobie korzenia, trwa tylko chwilę[10]; a gdy nastaje ucisk albo prześladowanie z powodu słowa, zaraz jest zgorszony[11].
Przypisy
- [10]Lub: jest niestały.
- [11]Greckie: skandalidzo - stawiać przeszkodę, potknąć się, zgorszyć, skusić się, skłonić do odpadnięcia.
A ten, który jest posiany między ciernie, to ten, który słucha słowa; ale troska tego wieku i zwodniczy urok bogactwa zadusza słowo i staje się bezowocnym.
A ten, który jest posiany na dobrej ziemi, to ten, który słucha słowa i rozumie. Ten przynosi plon[12] i daje[13]: ten rzeczywiście stokrotny, a ten sześćdziesięciokrotny, a ten trzydziestokrotny.
Przypisy
- [12]Lub: owocuje.
- [13]Dosłownie: czyni.
Inne podobieństwo[14] powiedział im, mówiąc: Podobne jest Królestwo Niebios do człowieka, który zasiał dobre nasienie na swojej roli.
Przypisy
- [14]Greckie: parabole - położyć obok, przykład, porównanie.
A gdy ludzie spali, przyszedł jego nieprzyjaciel i posiał życicę[15] pośrodku pszenicy i odszedł.
Przypisy
- [15]Greckie: dzidzanion - łac.: lolium temulentum, chwast łudząco podobny do pszenicy o trujących owocach - wywoł. zawroty głowy
A gdy przyszli słudzy gospodarza, powiedzieli mu: Panie! Czy nie posiałeś dobrego nasienia na swojej roli? Skąd więc ma życicę?
A on powiedział im: Człowiek, który jest wrogiem[16] to uczynił. A słudzy powiedzieli do niego: Czy chcesz, abyśmy poszli i ją pozbierali?
Przypisy
- [16]Greckie: echthros - znienawidzony, wróg szczególnie Boga, budzący niechęć, żywiący nieprzyjaźń.
A on powiedział: Nie! Abyście czasem zbierając życicę, nie wykorzenili równocześnie z nią i pszenicy.
Pozwólcie obu razem rosnąć aż do żniwa; a w czasie żniw powiem żniwiarzom: Zbierzcie najpierw życicę i zwiążcie ją w snopy na spalenie, a pszenicę zgromadźcie do mojego spichlerza.
Inne podobieństwo przedstawił im, mówiąc: Podobne jest Królestwo Niebios do ziarna gorczycy[17], które wziął człowiek i zasiał na swojej roli.
Przypisy
- [17]To jest najmniejsze ziarno w Izraelu - krzew sięga ponad 1 m wys.
Wprawdzie jest ono mniejsze niż wszystkie nasiona; ale kiedy urośnie, jest większe od jarzyn i staje się drzewem, tak że ptaki z nieba przybywają i robią sobie gniazda na jego gałązkach.
Inne podobieństwo powiedział im: Podobne jest Królestwo Niebios do zakwasu, który wzięła kobieta i rozczyniła[18] w trzech miarach[19] mąki pszennej, aż całe ciasto zostało zakwaszone.
Przypisy
- [18]Manuskrypt Bizantyjski: ukryła.
- [19]Dosłownie: saton - ok. 13 litrów, 1/3 efy
To wszystko mówił Jezus w podobieństwach[20] do tłumów, a bez podobieństwa nic nie mówił do nich;
Przypisy
- [20]Greckie: parabole - położyć obok, przykład, porównanie.
Aby wypełniło się to, co zostało powiedziane przez proroka, mówiącego: Otworzę w podobieństwach moje usta, wypowiem[21] rzeczy, które są ukryte od założenia świata.
Przypisy
- [21]Greckie: ekballo - wyrzucę (z siebie) - porównaj Mt 8,12 przypis [10].
Wtedy rozpuścił tłumy; a gdy Jezus przyszedł do domu, podeszli do Niego Jego uczniowie, mówiąc: Wyjaśnij nam dokładnie[22] podobieństwo o życicy na roli.
Przypisy
- [22]Greckie: fradzo - wskazywać wyraźnie, wyłożyć, wyjaśnić.
Wróg[23], który ją zasiał, to diabeł[24], żniwo to koniec tego wieku, a żniwiarzami są aniołowie.
Przypisy
- [23]Greckie: echthros - znienawidzony, wróg szczególnie Boga, budzący niechęć, żywiący nieprzyjaźń.
- [24]Greckie: diabolos - oszczerca.
Jak więc zbiera[25] się życicę i spala w ogniu[26], tak będzie przy końcu tego wieku.
Przypisy
- [25]Dosłownie: jest zbierana.
- [26]Dosłownie: jest spalana ogniem.
Syn Człowieczy pośle swoich aniołów, a oni zbiorą z Jego Królestwa wszystkie zgorszenia i tych, którzy czynią bezprawie[27];
Przypisy
- [27]Greckie: anomia - stan bezprawia, pogarda wobec prawa - szczeg. Prawa Mojżesza, niegodziwość.
I wrzucą[28] ich do pieca z ogniem. Tam będzie płacz[29] i zgrzytanie[30] zębów.
Przypisy
- [28]Greckie: ballo - porównaj J 13,2 przypis [3].
- [29]Greckie: klauthmos - płacz, biadanie.
- [30]Brygmos - szczękanie zębami.
Wtedy sprawiedliwi[31] rozbłysną[32] jak słońce w Królestwie Ojca swojego. Kto ma uszy do słuchania, niech słucha.
Przypisy
- [31]Greckie: dikaios - prawy, sprawiedliwy, zachowujący nakazy
- [32]Greckie: eklampo - jaśnieć, błyszczeć, rozbłysnąć.
Ponownie podobne jest Królestwo Niebios do skarbu, który jest ukryty w roli, a który człowiek znalazł i ukrył i z radości odchodzi i wszystko, co ma sprzedaje i kupuje tę rolę.
Który gdy znalazł jedną drogocenną[33] perłę, odszedł i sprzedał wszystko, co miał i kupił ją.
Przypisy
- [33]Greckie: polytimos - bardzo cenny, kosztowny, wysoko ceniony
Ponownie podobne jest Królestwo Niebios do sieci zarzuconej w morze i zagarniającej ryby wszelkiego rodzaju;
A gdy ta została napełniona, rybacy wyciągnęli ją na brzeg, a gdy usiedli, zebrali to, co dobre do naczyń, a to co zgniłe[34], wyrzucili na zewnątrz.
Przypisy
- [34]Greckie: sapros - zgniły, zepsuty, bezużyteczny, zużyty
Tak będzie przy końcu tego wieku; wyjdą aniołowie i wyłączą[35] złych[36] spośród sprawiedliwych,
Przypisy
- [35]Greckie: aforidzo - odłączyć, odznaczyć od innych granicami, wykluczyć.
- [36]Greckie: poneros - niegodziwy, nikczemny, zły, zepsuty, podły, występny
Mówi im Jezus: Zrozumieliście[37] to wszystko? Powiedzieli Mu: Tak, Panie!
Przypisy
- [37]Greckie: syniemi - rozumieć, pojąć, zestawić razem (fakty)
A On powiedział im: Dlatego każdy uczony w Piśmie, który stał się uczniem w Królestwie Niebios, podobny jest do człowieka – pana domu[38], który wyciąga[39] ze swojego skarbca to, co nowe i to, co stare.
Przypisy
- [38]Lub: zarządca domu.
- [39]Greckie: ekballo - wyrzucić, wypchnąć.
I przyszedł do swojej ojczyzny[40] i nauczał w ich synagodze, tak że się bardzo zdumiewali i mówili: Skąd u Niego ta mądrość i te moce[41]?
Przypisy
- [40]To jest Galilei.
- [41]Greckie: dynamis - siła, moc, moc czynienia cudów.
Czy nie jest to syn cieśli[42]? Czy Jego matka nie nazywa się Maria, a Jego bracia to Jakub, Józef, Szymon i Juda?
Przypisy
- [42]Greckie: tekton - obrabiający drewno lub metal, rzeźbiarz.
I byli Nim zgorszeni[43]; ale Jezus powiedział im: Nigdzie nie jest prorok pozbawiony czci, jak tylko w swojej ojczyźnie i w swoim domu.
Przypisy
- [43]Greckie: skandalidzo - powodować upadek, umieścić przeszkodę, doprowadzić do zwątpienia, zgorszyć - porównaj J 16,1 przypis [1].
I nie uczynił tam wielu dzieł mocy[44] ze względu na ich niedowiarstwo[45].
Przypisy
- [44]Lub: cudów.
- [45]Niewiara, brak zaufania.