Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Ewangelia Mateusza 13,40
Biblia Przekład Toruński
Jak więc zbieraEwangelia Mateusza 13,40
Biblia Brzeska
Jako tedy kąkol zbierają i palą ji w ogniu, tak będzie w dokonaniu świata tego.Ewangelia św. Mateusza 13,40
Biblia Gdańska (1632)
Jako tedy zbierają kąkol, a palą go ogniem, tak będzie przy dokonaniu świata tego.Mateusza 13,40
Biblia Gdańska (1881)
Jako tedy zbierają kąkol, a palą go ogniem, tak będzie przy dokonaniu świata tego.Mateusza 13,40
Biblia Tysiąclecia
Jak więc zbiera się chwast i spala ogniem, tak będzie przy końcu świata.Ewangelia wg św. Mateusza 13,40
Biblia Warszawska
Jak tedy zbiera się kąkol i pali w ogniu, tak będzie przy końcu świata.Ewangelia św. Mateusza 13,40
Biblia Jakuba Wujka
Jako tedy kąkol zbierają i palą ogniem, tak będzie w dokonaniu świata:Ewangelia wg św. Mateusza 13,40
Nowa Biblia Gdańska
Jak więc zbierają kąkol i palą go ogniem, tak będzie przy końcu tej epoki.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,40
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak więc zbiera się kąkol i spala w ogniu, tak będzie przy końcu tego świata.Ewangelia Mateusza 13,40
American Standard Version
As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.Ewangelia Mateusza 13,40
Clementine Vulgate
Sicut ergo colliguntur zizania, et igni comburuntur : sic erit in consummatione sculi.Ewangelia Mateusza 13,40
King James Version
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.Ewangelia Mateusza 13,40
Textus Receptus NT
ωσπερ ουν συλλεγεται τα ζιζανια και πυρι κατακαιεται ουτως εσται εν τη συντελεια του αιωνος τουτουEwangelia Mateusza 13,40
Young's Literal Translation
`As, then, the darnel is gathered up, and is burned with fire, so shall it be in the full end of this age,Ewangelia Mateusza 13,40
World English Bible
As therefore the darnel is gathered up and burned with fire; so will it be in the end of this age.Ewangelia Mateusza 13,40