„Wszakoż posłuchaj tego słowa, które ja mówię do uszu twoich i do uszu wszego ludu:”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Jeremiasza 28,7

Clementine Vulgate
Księga Izajasza 57:1

Tytuł oryginalny
Prophetia Isaiæ
57:1
[Justus perit,et non est qui recogitet in corde suo ;et viri misericordi colliguntur,quia non est qui intelligat :a facie enim maliti collectus est justus.
57:2
Veniat pax ;requiescat in cubili suoqui ambulavit in directione sua.
57:3
Vos autem accedite huc,filii auguratricis,semen adulteri et fornicari.
57:4
Super quem lusistis ?super quem dilatastis os,et ejecistis linguam ?Numquid non vos filii scelesti,semen mendax,
57:5
qui consolamini in diissubter omne lignum frondosum,immolantes parvulos in torrentibus,subter eminentes petras ?
57:6
In partibus torrentis pars tua ;hc est sors tua :et ipsis effudisti libamen,obtulisti sacrificium.Numquid super his non indignabor ?
57:7
Super montem excelsum et sublimemposuisti cubile tuum,et illuc ascendistiut immolares hostias.
57:8
Et post ostium, et retro postem,posuisti memoriale tuum.Quia juxta me discooperuisti,et suscepisti adulterum, dilatasti cubile tuum,et pepigisti cum eis fdus ;dilexisti stratum eorummanu aperta.
57:9
Et ornasti te regi unguento,et multiplicasti pigmenta tua.Misisti legatos tuos procul,et humiliata es usque ad inferos.
57:10
In multitudine vi tu laborasti ;non dixisti : Quiescam.Vitam manus tu invenisti ;propterea non rogasti.
57:11
Pro quo sollicita timuisti,quia mentita es,et mei non es recordata,neque cogitasti in corde tuo ?Quia ego tacens et quasi non videns,et mei oblita es.
57:12
Ego annuntiabo justitiam tuam,et opera tua non proderunt tibi.
57:13
Cum clamaveris, liberent te congregati tui,et omnes eos auferet ventus,tollet aura.][Qui autem fiduciam habet mei, hreditabit terram,et possidebit montem sanctum meum.
57:14
Et dicam : Viam facite, prbete iter ; declinate de semita,auferte offendicula de via populi mei.
57:15
Quia hc dicit Excelsus,et Sublimis, habitans ternitatem, et sanctum nomen ejus :in excelso et in sancto habitans,et cum contrito et humili spiritu :ut vivificet spiritum humilium,et vivificet cor contritorum.
57:16
Non enim in sempiternum litigabo,neque usque ad finem irascar,quia spiritus a facie mea egredietur,et flatus ego faciam.
57:17
Propter iniquitatem avariti ejus iratus sum, et percussi eum.Abscondi a te faciem meam, et indignatus sum ;et abiit vagus in via cordis sui.
57:18
Vias ejus vidi, et sanavi eum ;et reduxi eum, et reddidi consolationesipsi, et lugentibus ejus.
57:19
Creavi fructum labiorum pacem ;pacem ei qui longe est et qui prope,dixit Dominus, et sanavi eum.
57:20
Impii autem quasi mare fervens,quod quiescere non potest,et redundant fluctus ejus in conculcationem et lutum.
57:21
Non est pax impiis, dicit Dominus Deus.]

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Lecz Eliasz rzekł do niej: Nie bój się! Idź i zrób, jak powiadasz, lecz najpierw przyrządź mi z tego mały placek i przynieś mi go, dla siebie zaś i syna swojego przyrządzisz później.
II Król 17:13

W Chrystusie

Zmierzam do celu, do nagrody w górze, do której zostałem powołany przez Boga w Chrystusie Jezusie.
Fil 3:14

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Bożą Świątynie pomagało budować 30.000 Izraelitów. Pracowali oni na zmiany. Czyli 10.000 osób pracowało przez jeden miesiąc, a potem mieli 2 miesiące wolnego (I Król 5:13-14).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Z tego też powodu znoszę te cierpienia, ale nie wstydzę się, gdyż wiem, komu zawierzyłem, i pewien jestem tego, że On mocen jest zachować to, co mi powierzono, do owego dnia.
II Tym 1:12


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić