Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Psalmów 25,15
Young's Literal Translation
Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.Księga Psalmów 25,15
Biblia Brzeska
Oczy moje zawżdy podnoszę ku Panu, abowiem on z sieci wywiedzie nogi moje.Księga Psalmów 25,15
Biblia Gdańska (1632)
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.Psalmów 25,15
Biblia Gdańska (1881)
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.Psalmów 25,15
Biblia Tysiąclecia
Oczy me zawsze zwrócone na Pana, gdyż On sam wydobywa nogi moje z sidła.Księga Psalmów 25,15
Biblia Warszawska
Oczy moje zawsze patrzą na Pana, Bo On wyswobadza z sieci nogi moje.Księga Psalmów 25,15
Biblia Jakuba Wujka
Oczy moje zawsze ku PANU, abowiem on wyrwie z sidła nogi moje.Księga Psalmów 25,15
Nowa Biblia Gdańska
Moje oczy są zawsze ku BOGU, gdyż On wydobędzie z sideł moje nogi.Księga Psalmów 25,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moje oczy nieustannie patrzą na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.Księga Psalmów 25,15
American Standard Version
Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.Księga Psalmów 25,15
King James Version
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.Księga Psalmów 25,15
World English Bible
My eyes are ever on Yahweh, For he will pluck my feet out of the net.Księga Psalmów 25,15
Westminster Leningrad Codex
עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי׃Księga Psalmów 25,15