„Widząc więc poddani Hadadezera, że zostali pokonani przez Izraelitów, zawarli pokój z Dawidem i stali się jego poddanymi. Aramejczycy nie chcieli odtąd iść na pomoc Ammonitom.”

Biblia Tysiąclecia: 1 Księga Kronik 19,19

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Jozuego 9,4

Young's Literal Translation

and they work, even they, with subtilty, and go, and feign to be ambassadors, and take old sacks for their asses, and wine-bottles, old, and rent, and bound up,
Księga Jozuego 9,4

Biblia Brzeska

Chytrze w tym postąpili, abowiem szli a uczynili się posły, wziąwszy stare wory na osły swe i wina w stare sumki potarte i łatane.
Księga Jozuego 9,4

Biblia Gdańska (1632)

Postąpili sobie i oni chytrze, a poszedłszy zmyślili się być posłami, i wzięli wory stare na osły swe, i łagwie winne stare, i potarte, i łatane;
Jozuego 9,4

Biblia Gdańska (1881)

Postąpili sobie i oni chytrze, a poszedłszy zmyślili się być posłami, i wzięli wory stare na osły swe, i łagwie winne stare, i potarte, i łatane;
Jozuego 9,4

Biblia Tysiąclecia

i postanowili użyć podstępu. Wybrali się w drogę i zaopatrzyli się w zapasy podróżne, i wzięli na swoje osły stare wory i zużyte bukłaki na wino, podarte i powiązane.
Księga Jozuego 9,4

Biblia Warszawska

Postanowili także użyć podstępu. Wybrali się w drogę, zaopatrzeni w żywność, wzięli z sobą stare worki na swoje osły i stare, popękane i połatane łagwie na wino,
Księga Jozuego 9,4

Biblia Jakuba Wujka

i chytrze myśląc, nabrali sobie żywności, stare wory na osły włożywszy i łagwice skórzane winne podarte i pozszywane,
Księga Jozuego 9,4

Nowa Biblia Gdańska

Zatem oni chcieli chytrze postąpić; więc poszli, zaopatrzyli się w żywność, wzięli zużyte na swoich osłach wory oraz zużyte, potargane i powiązane winne łagwie,
Księga Jezusa, syna Nuna 9,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Użyli podstępu i wyruszyli, udając posłów, i wzięli stare wory na swoje osły i stare, popękane i połatane bukłaki na wino;
Księga Jozuego 9,4

American Standard Version

they also did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine-skins, old and rent and bound up,
Księga Jozuego 9,4

Clementine Vulgate

et callide cogitantes, tulerunt sibi cibaria, saccos veteres asinis imponentes, et utres vinarios scissos atque consutos,
Księga Jozuego 9,4

King James Version

They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
Księga Jozuego 9,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and wine-skins, old and torn and bound up,
Księga Jozuego 9,4

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵמָּה בְּעָרְמָה וַיֵּלְכוּ וַיִּצְטַיָּרוּ וַיִּקְחוּ שַׂקִּים בָּלִים לַחֲמֹורֵיהֶם וְנֹאדֹות יַיִן בָּלִים וּמְבֻקָּעִים וּמְצֹרָרִים׃
Księga Jozuego 9,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić