Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Jozuego 7,13
Young's Literal Translation
`Rise, sanctify the people, and thou hast said, Sanctify yourselves for to-morrow; for thus said Jehovah, God of Israel, A devoted thing [is] in thy midst, O Israel, thou art not able to stand before thine enemies till your turning aside of the devoted thing out of your midst;Księga Jozuego 7,13
Biblia Brzeska
A przetoż wstań a poświęć lud i powiedz mu: Poświęćcie się na jutro, bo Pan, Bóg izraelski, tak mówił: Przeklęctwo jest w pośrzód ciebie o Izraelu, a nie ostoisz się przed nieprzyjacioły swymi, aż odejmiecie przeklęctwo z pośrzód siebie.Księga Jozuego 7,13
Biblia Gdańska (1632)
Wstań, poświęć lud i rzeczy: Poświęćcie się na jutro; bo tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Przeklęstwo jest w pośrodku ciebie, Izraelu; nie ostoisz się przed nieprzyjacioły twymi, aż odejmiecie przeklęstwo z pośrodku siebie.Jozuego 7,13
Biblia Gdańska (1881)
Wstań, poświęć lud i rzeczy: Poświęćcie się na jutro; bo tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Przeklęstwo jest w pośrodku ciebie, Izraelu; nie ostoisz się przed nieprzyjacioły twymi, aż odejmiecie przeklęstwo z pośrodku siebie.Jozuego 7,13
Biblia Tysiąclecia
Powstań, oczyść lud i rozkaż mu: Oczyśćcie się na jutro, bo tak mówi Pan, Bóg Izraela: Rzeczy obłożone klątwą są wśród ciebie, Izraelu; przeto nie ostoicie się wobec wrogów swoich, jeśli nie usuniecie spośród siebie rzeczy obłożonych klątwą.Księga Jozuego 7,13
Biblia Warszawska
Wstań! Poświęć lud i powiedz: Poświęćcie się na jutro, gdyż tak mówi Pan, Bóg Izraela: To, co jest obłożone klątwą, jest pośród ciebie, Izraelu. Nie będziesz mógł ostać się wobec swoich nieprzyjaciół, dopóki nie usuniecie spośród siebie tego, co jest obłożone klątwą.Księga Jozuego 7,13
Biblia Jakuba Wujka
Wstań, poświęć lud a rzecz im: Poświęćcie się na jutro. To bowiem mówi PAN Bóg Izraelów: Przeklęctwo wpośrzód ciebie jest, Izraelu! Nie będziesz mógł stać przed nieprzyjaciółmi twymi, aż będzie wygładzon z ciebie, który się tym grzechem splugawił.Księga Jozuego 7,13
Nowa Biblia Gdańska
Zabierz się oraz uświęć lud, oświadczając: Na jutro się uświęćcie; gdyż tak mówi WIEKUISTY, Bóg Israela: Israelu! Pośród ciebie jest zaklęte mienie! Dlatego nie utrzymasz się przed twoimi wrogami, dopóki nie usuniecie spośród was zaklętego mienia.Księga Jezusa, syna Nuna 7,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wstań, poświęć lud i powiedz: Poświęćcie się na jutro, bo tak mówi PAN, Bóg Izraela: Pośród ciebie, Izraelu, jest to, co przeklęte. Nie staniecie przed swymi wrogami, dopóki nie usuniecie spośród siebie tego, co obłożone jest przekleństwem.Księga Jozuego 7,13
American Standard Version
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus saith Jehovah, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of thee, O Israel; thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the devoted thing from among you.Księga Jozuego 7,13
Clementine Vulgate
Surge, sanctifica populum, et dic eis : Sanctificamini in crastinum : hc enim dicit Dominus Deus Isral : Anathema in medio tui est, Isral : non poteris stare coram hostibus tuis, donec deleatur ex te qui hoc contaminatus est scelere.Księga Jozuego 7,13
King James Version
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.Księga Jozuego 7,13
World English Bible
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against tomorrow: for thus says Yahweh, the God of Israel, There is a devoted thing in the midst of you, Israel; you can not stand before your enemies, until you take away the devoted thing from among you.Księga Jozuego 7,13
Westminster Leningrad Codex
קֻם קַדֵּשׁ אֶת־הָעָם וְאָמַרְתָּ הִתְקַדְּשׁוּ לְמָחָר כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל חֵרֶם בְּקִרְבְּךָ יִשְׂרָאֵל לֹא תוּכַל לָקוּם לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ עַד־הֲסִירְכֶם הַחֵרֶם מִקִּרְבְּכֶם׃Księga Jozuego 7,13