„abowiem oczy Pańskie nad sprawiedliwymi, a uszy jego ku prośbie ich, lecz twarz Pańska na działające złości.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 List św. Piotra 3,12

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Marka 5,41

Young's Literal Translation

and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;` which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.`
Ewangelia Marka 5,41

Biblia Brzeska

A wziąwszy ją za rękę rzekł do niej: Talita kumi! To jest, jeslibyś wykładał: Dzieweczko (tobie mówię) wstań!
Ewangelia św. Marka 5,41

Biblia Gdańska (1632)

A ująwszy za rękę onę dzieweczkę, rzekł do niej: Talita kumi! co się wykłada: Dzieweczko (tobie mówię) wstań!
Marka 5,41

Biblia Gdańska (1881)

A ująwszy za rękę onę dzieweczkę, rzekł do niej: Talita kumi! co się wykłada: Dzieweczko (tobie mówię) wstań!
Marka 5,41

Biblia Tysiąclecia

Ująwszy dziewczynkę za rękę, rzekł do niej: Talitha kum, to znaczy: "Dziewczynko, mówię ci, wstań!"
Ewangelia wg św. Marka 5,41

Biblia Warszawska

I ująwszy dziewczynkę za rękę, rzekł jej: Talita kumi! Co znaczy: Dziewczynko, mówię ci, wstań.
Ewangelia św. Marka 5,41

Biblia Jakuba Wujka

A ująwszy rękę dzieweczki, rzekł jej: Talitha kumi, co jest, wyłożywszy: Panienko, (tobie mówię), wstań!
Ewangelia wg św. Marka 5,41

Nowa Biblia Gdańska

Potem ujął rękę dzieweczki i jej mówi: Talita kumi; co jest przetłumaczone: Dziewczynko, tobie mówię, wstań.
Dobra Nowina spisana przez Marka 5,41

Biblia Przekład Toruński

I ujął rękę dziewczynki, mówiąc do niej: Talita kumi! Co się tłumaczy: Dziewczynko, mówię ci, wstań!
Ewangelia Marka 5,41

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ujął dziewczynkę za rękę i powiedział do niej: Talitha kumi! – co się tłumaczy: Dziewczynko, mówię ci, wstań!
Ewangelia Marka 5,41

American Standard Version

And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
Ewangelia Marka 5,41

Clementine Vulgate

Et tenens manum puell, ait illi : Talitha cumi, quod est interpretatum : Puella (tibi dico), surge.
Ewangelia Marka 5,41

King James Version

And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
Ewangelia Marka 5,41

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και κρατησας της χειρος του παιδιου λεγει αυτη ταλιθα κουμι ο εστιν μεθερμηνευομενον το κορασιον σοι λεγω εγειραι
Ewangelia Marka 5,41

World English Bible

Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi;" which means, being interpreted, "Young lady, I tell you, get up."
Ewangelia Marka 5,41

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić