Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Marka 5,23
Young's Literal Translation
and he was calling upon him much, saying -- `My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her [thy] hands, so that she may be saved, and she shall live;`Ewangelia Marka 5,23
Biblia Brzeska
I prosił go wielce mówiąc: Iż dzieweczka moja już przywiedziona ku skonaniu, proszę, abyś przyszedł, a włożył na nię ręce, żeby była zachowana i żywa została.Ewangelia św. Marka 5,23
Biblia Gdańska (1632)
I prosił go wielce, mówiąc: Ponieważ córeczka moja kona, pójdźże, włóż na nię ręce, aby była uzdrowiona, i będzie żywa. I poszedł z nimMarka 5,23
Biblia Gdańska (1881)
I prosił go wielce, mówiąc: Ponieważ córeczka moja kona, pójdźże, włóż na nię ręce, aby była uzdrowiona, i będzie żywa. I poszedł z nim.Marka 5,23
Biblia Tysiąclecia
Moja córeczka dogorywa, przyjdź i połóż na nią ręce, aby ocalała i żyła.Ewangelia wg św. Marka 5,23
Biblia Warszawska
I błagał go usilnie, mówiąc: Córeczka moja kona, przyjdź, włóż na nią ręce, żeby odzyskała zdrowie i żyła.Ewangelia św. Marka 5,23
Biblia Jakuba Wujka
i prosił go wielce, mówiąc: Iż córka moja kona. Pódź, włóż na nię ręce, żeby ozdrowiała i żywa została.Ewangelia wg św. Marka 5,23
Nowa Biblia Gdańska
Oraz bardzo go błaga, mówiąc, że jego córeczka wydaje ostatnie tchnienie. Aby przyszedł, nałożył na nią ręce, by została uratowana i ożyła. Więc poszedł razem z nim.Dobra Nowina spisana przez Marka 5,23
Biblia Przekład Toruński
I prosił Go bardzo, mówiąc: Córeczka moja umiera; pójdź, włóż na nią ręce, aby została ocalona i ożyła.Ewangelia Marka 5,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I prosił go usilnie: Moja córeczka umiera. Przyjdź, połóż na nią ręce, aby została uzdrowiona, a będzie żyła.Ewangelia Marka 5,23
American Standard Version
and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: [I pray thee], that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.Ewangelia Marka 5,23
Clementine Vulgate
et deprecabatur eum multum, dicens : Quoniam filia mea in extremis est, veni, impone manum super eam, ut salva sit, et vivat.Ewangelia Marka 5,23
King James Version
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.Ewangelia Marka 5,23
Textus Receptus NT
και παρεκαλει αυτον πολλα λεγων οτι το θυγατριον μου εσχατως εχει ινα ελθων επιθης αυτη τας χειρας οπως σωθη και ζησεταιEwangelia Marka 5,23
World English Bible
and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live."Ewangelia Marka 5,23