„Lecz i teraz wiem, że Bóg da Ci wszystko, o cokolwiek byś prosił Boga.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Jana 11,22

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Marka 13,17

Young's Literal Translation

`And wo to those with child, and to those giving suck, in those days;
Ewangelia Marka 13,17

Biblia Brzeska

Biada tedy niewiastam brzemiennym i dziatkam zsącym na ten czas.
Ewangelia św. Marka 13,17

Biblia Gdańska (1632)

Lecz biada brzemiennym i piersiami karmiącym w one dni!
Marka 13,17

Biblia Gdańska (1881)

Lecz biada brzemiennym i piersiami karmiącym w one dni!
Marka 13,17

Biblia Tysiąclecia

Biada zaś brzemiennym i karmiącym w owe dni.
Ewangelia wg św. Marka 13,17

Biblia Warszawska

Biada też kobietom brzemiennym i karmiącym w owych dniach.
Ewangelia św. Marka 13,17

Biblia Jakuba Wujka

Lecz biada brzemiennym i karmiącym w one dni.
Ewangelia wg św. Marka 13,17

Nowa Biblia Gdańska

Ale biada brzemiennym i ssącym w owe dni.
Dobra Nowina spisana przez Marka 13,17

Biblia Przekład Toruński

A biada kobietom w ciąży i karmiącym piersią w te dni!
Ewangelia Marka 13,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz biada brzemiennym i karmiącym w tych dniach!
Ewangelia Marka 13,17

American Standard Version

But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
Ewangelia Marka 13,17

Clementine Vulgate

V autem prgnantibus et nutrientibus in illis diebus.
Ewangelia Marka 13,17

King James Version

But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
Ewangelia Marka 13,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις
Ewangelia Marka 13,17

World English Bible

But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
Ewangelia Marka 13,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić