Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Marka 12,6
Young's Literal Translation
`Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son;Ewangelia Marka 12,6
Biblia Brzeska
A tak gdy jeszcze miał jednego syna swego namilszego, posłał go też do nich na ostatek mówiąc: Wżdyć się będą bać syna mego.Ewangelia św. Marka 12,6
Biblia Gdańska (1632)
A mając jeszcze jednegoż swego miłego syna, posłał na ostatek do nich i tego, mówiąc: Wżdyć się będą wstydzili syna mego.Marka 12,6
Biblia Gdańska (1881)
A mając jeszcze jednegoż swego miłego syna, posłał na ostatek do nich i tego, mówiąc: Wżdyć się będą wstydzili syna mego.Marka 12,6
Biblia Tysiąclecia
Miał jeszcze jednego, ukochanego syna. Posłał go jako ostatniego do nich, bo sobie mówił: "Uszanują mojego syna".Ewangelia wg św. Marka 12,6
Biblia Warszawska
Miał jeszcze jednego, syna umiłowanego; posłał go do nich na końcu, mówiąc: Uszanują syna mego.Ewangelia św. Marka 12,6
Biblia Jakuba Wujka
Jeszcze tedy mając jednego syna namilszego i tego posłał ostatecznego do nich, mówiąc: Że uszanują syna mego.Ewangelia wg św. Marka 12,6
Nowa Biblia Gdańska
A mając jeszcze jednego, swojego kochanego syna; wysłał go do nich ostatniego, mówiąc: Odczują skruchę wobec mojego syna.Dobra Nowina spisana przez Marka 12,6
Biblia Przekład Toruński
Mając więc jeszcze jednego – swojego ukochanego syna, na końcu posłał go do nich, mówiąc: Uszanują mojego syna.Ewangelia Marka 12,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A mając jeszcze jednego, swego umiłowanego syna, posłał do nich na koniec i jego, mówiąc: Uszanują mego syna.Ewangelia Marka 12,6
American Standard Version
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.Ewangelia Marka 12,6
Clementine Vulgate
Adhuc ergo unum habens filium carissimum, et illum misit ad eos novissimum, dicens : Quia reverebuntur filium meum.Ewangelia Marka 12,6
King James Version
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.Ewangelia Marka 12,6
Textus Receptus NT
ετι ουν ενα υιον εχων αγαπητον αυτου απεστειλεν και αυτον προς αυτους εσχατον λεγων οτι εντραπησονται τον υιον μουEwangelia Marka 12,6
World English Bible
Therefore he had yet one, a beloved son, he sent him last to them, saying, 'they will respect my son.`Ewangelia Marka 12,6