Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Marka 12,15
Young's Literal Translation
And he, knowing their hypocrisy, said to them, `Why me do ye tempt? bring me a denary, that I may see;`Ewangelia Marka 12,15
Biblia Brzeska
Ale on wiedząc obłudność ich rzekł im: Czemuż mię kusicie? Przynieście mi pieniądz, abych go oglądał.Ewangelia św. Marka 12,15
Biblia Gdańska (1632)
A on poznawszy obłudę ich, rzekł im: Czemuż mię kusicie? Przynieście mi grosz, abym go oglądał.Marka 12,15
Biblia Gdańska (1881)
A on poznawszy obłudę ich, rzekł im: Czemuż mię kusicie? Przynieście mi grosz, abym go oglądał.Marka 12,15
Biblia Tysiąclecia
Lecz On poznał ich obłudę i rzekł do nich: Czemu Mnie wystawiacie na próbę? Przynieście Mi denara, chcę zobaczyć.Ewangelia wg św. Marka 12,15
Biblia Warszawska
A On przejrzawszy obłudę ich, rzekł do nich: Czemuż mnie kusicie? Przynieście mi denar, abym go obejrzał.Ewangelia św. Marka 12,15
Biblia Jakuba Wujka
Który wiedząc chytrości ich, rzekł im: Czemu mię kusicie? Przynieście mi grosz, abym oglądał.Ewangelia wg św. Marka 12,15
Nowa Biblia Gdańska
Zaś on poznał ich obłudę i im powiedział: Czemu mnie kusicie? Przynieście mi denara, abym go zobaczył.Dobra Nowina spisana przez Marka 12,15
Biblia Przekład Toruński
Dać go, czy nie dać? A On znając ich obłudę, powiedział im: Dlaczego mnie kusicie? Przynieście mi denara, abym go obejrzał.Ewangelia Marka 12,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on poznał ich obłudę i powiedział do nich: Czemu wystawiacie mnie na próbę? Przynieście mi grosz, żebym mógł go zobaczyć.Ewangelia Marka 12,15
American Standard Version
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.Ewangelia Marka 12,15
Clementine Vulgate
Qui sciens versutiam illorum, ait illos : Quid me tentatis ? afferte mihi denarium ut videam.Ewangelia Marka 12,15
King James Version
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.Ewangelia Marka 12,15
Textus Receptus NT
δωμεν η μη δωμεν ο δε ειδως αυτων την υποκρισιν ειπεν αυτοις τι με πειραζετε φερετε μοι δηναριον ινα ιδωEwangelia Marka 12,15
World English Bible
Shall we give, or shall we not give?" But he, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it."Ewangelia Marka 12,15