„Umyśliłeś coś, co przyniesie hańbę twojemu domowi: Zniszczyłeś wiele ludów, straciłeś prawo do życia.”

Biblia Warszawska: Księga Habakuka 2,10

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Jana 10,25

Young's Literal Translation

Jesus answered them, `I told you, and ye do not believe; the works that I do in the name of my Father, these testify concerning me;
Ewangelia Jana 10,25

Biblia Brzeska

Na to im dał odpowiedź Jezus: Powiedziałem ci wam, a nie wierzycie. Sprawy, które ja czynię w imię Ojca mego, tyć o mnie świadczą.
Ewangelia św. Jana 10,25

Biblia Gdańska (1632)

Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; sprawy, które ja czynię w imieniu Ojca mego, te o mnie świadczą.
Jana 10,25

Biblia Gdańska (1881)

Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; sprawy, które ja czynię w imieniu Ojca mego, te o mnie świadczą.
Jana 10,25

Biblia Tysiąclecia

Rzekł do nich Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Czyny, których dokonuję w imię mojego Ojca, świadczą o Mnie.
Ewangelia wg św. Jana 10,25

Biblia Warszawska

Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; dzieła, które Ja wykonuję w imieniu Ojca mojego, świadczą o mnie;
Ewangelia św. Jana 10,25

Biblia Jakuba Wujka

Odpowiedział im Jezus: Powiadam wam, a nie wierzycie. Sprawy, które ja czynię w imię Ojca mego, te o mnie świadectwo dają,
Ewangelia wg św. Jana 10,25

Nowa Biblia Gdańska

Jezus im odpowiedział: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; dzieła, które ja robię w Imieniu mojego Ojca - to one o mnie świadczą.
Dobra Nowina spisana przez Jana 10,25

Biblia Przekład Toruński

Jezus odpowiedział im: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; dzieła, które ja czynię w imieniu Ojca mojego, te o mnie świadczą.
Ewangelia Jana 10,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jezus im odpowiedział: Powiedziałem wam, a nie wierzycie. Dzieła, które wykonuję w imieniu mego Ojca, one świadczą o mnie.
Ewangelia Jana 10,25

American Standard Version

Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father`s name, these bear witness of me.
Ewangelia Jana 10,25

Clementine Vulgate

Respondit eis Jesus : Loquor vobis, et non creditis : opera qu ego facio in nomine Patris mei, hc testimonium perhibent de me :
Ewangelia Jana 10,25

King James Version

Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
Ewangelia Jana 10,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

απεκριθη αυτοις ο ιησους ειπον υμιν και ου πιστευετε τα εργα α εγω ποιω εν τω ονοματι του πατρος μου ταυτα μαρτυρει περι εμου
Ewangelia Jana 10,25

World English Bible

Jesus answered them, "I told you, and you don't believe. The works that I do in my Father's name, these testify about me.
Ewangelia Jana 10,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić