Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Dzieje Apostolskie 27,33
Young's Literal Translation
And till the day was about to be, Paul was calling upon all to partake of nourishment, saying, `Fourteen days to-day, waiting, ye continue fasting, having taken nothing,Dzieje Apostolskie 27,33
Biblia Brzeska
Zatym gdy dzień począł nastawać, napominał Paweł wszytki, aby jedli mówiąc: Tenci dzień jest czternasty, jako czekając trwacie łaczni, nic nie jedząc.Dzieje Apostolskie 27,33
Biblia Gdańska (1632)
A między tem niż się rozedniało, napominał Paweł wszystkie, aby pokarm przyjęli, mówiąc: Dziś temu czternasty dzień, jako czekając trwacie bez pokarmu, nic nie jedząc.Dzieje Apostolskie 27,33
Biblia Gdańska (1881)
A między tem niż się rozedniało, napominał Paweł wszystkie, aby pokarm przyjęli, mówiąc: Dziś temu czternasty dzień, jako czekając trwacie bez pokarmu, nic nie jedząc.Dzieje Apostolskie 27,33
Biblia Tysiąclecia
Kiedy zaczynało świtać, Paweł zachęcał wszystkich do posiłku: Dzisiaj już czternasty dzień trwacie w oczekiwaniu, o głodzie i bez żadnego posiłku.Dzieje Apostolskie 27,33
Biblia Warszawska
A gdy miało już świtać, nalegał Paweł na wszystkich, aby się posilili, mówiąc: Dziś mija czternasty dzień, jak czekacie i pozostajecie bez posiłku nic nie jedząc.Dzieje Apostolskie 27,33
Biblia Jakuba Wujka
A gdy poczynało dnieć, prosił Paweł wszytkich, aby jedli, mówiąc: Dzisia czternasty dzień czekając, trwacie głodni nic nie jedząc.Dzieje Apostolskie 27,33
Nowa Biblia Gdańska
Lecz gdy miał się pojawić dzień, Paweł zachęcał wszystkich aby przyjęli pokarm, mówiąc: Dzisiaj trwacie czternasty dzień, niczego nie przyjmując z pokarmu, oczekując i poszcząc.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 27,33
Biblia Przekład Toruński
A kiedy miał nastać dzień, Paweł zachęcał wszystkich, aby spożyli posiłek, mówiąc: Dzisiaj jest czternasty dzień, jak czekając pozostajecie bez posiłku, nic nie przyjmując.Dzieje Apostolskie 27,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy zaczynało świtać, Paweł zachęcał wszystkich do posiłku: Dziś już czternasty dzień, jak trwacie w oczekiwaniu bez posiłku, nic nie jedząc.Dzieje Apostolskie 27,33
American Standard Version
And while the day was coming on, Paul besought them all to take some food, saying, This day is the fourteenth day that ye wait and continue fasting, having taken nothing.Dzieje Apostolskie 27,33
Clementine Vulgate
Et cum lux inciperet fieri, rogabat Paulus omnes sumere cibum, dicens : Quartadecima die hodie exspectantes jejuni permanetis, nihil accipientes.Dzieje Apostolskie 27,33
King James Version
And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.Dzieje Apostolskie 27,33
Textus Receptus NT
αχρι δε ου εμελλεν ημερα γινεσθαι παρεκαλει ο παυλος απαντας μεταλαβειν τροφης λεγων τεσσαρεσκαιδεκατην σημερον ημεραν προσδοκωντες ασιτοι διατελειτε μηδεν προσλαβομενοιDzieje Apostolskie 27,33
World English Bible
While the day was coming on, Paul begged them all to take some food, saying, "This day is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing.Dzieje Apostolskie 27,33