Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - 2 List Piotra 3,12
Young's Literal Translation
waiting for and hasting to the presence of the day of God, by which the heavens, being on fire, shall be dissolved, and the elements with burning heat shall melt;2 List Piotra 3,12
Biblia Brzeska
Oczekiwając i spiesząc się na przyjście dnia Bożego, w którym nieba gorając rozstapią się i żywioły zapalone rozpuszczą się?2 List św. Piotra 3,12
Biblia Gdańska (1632)
Którzy oczekujecie i spieszycie się na przyjście dnia Bożego, w który niebiosa gorejące rozpuszczą się i żywioły pałające stopnieją.2 Piotra 3,12
Biblia Gdańska (1881)
Którzy oczekujecie i spieszycie się na przyjście dnia Bożego, w który niebiosa gorejące rozpuszczą się i żywioły pałające stopnieją.2 Piotra 3,12
Biblia Tysiąclecia
gdy oczekujecie i staracie się przyspieszyć przyjście dnia Bożego, który sprawi, że niebo zapalone pójdzie na zagładę, a gwiazdy w ogniu się rozsypią.2 List św. Piotra 3,12
Biblia Warszawska
Jeżeli oczekujecie i pragniecie gorąco nastania dnia Bożego, z powodu którego niebiosa w ogniu stopnieją i rozpalone żywioły rozpłyną się?2 List św. Piotra 3,12
Biblia Jakuba Wujka
oczekiwając i spiesząc się na przyszcie dnia Pańskiego, przez które niebiosa gorające rozpuszczą się i żywioły od gorącości ognia stopnieją?2 List św. Piotra 3,12
Nowa Biblia Gdańska
Czekając i przynaglając przybycie dnia Boga? W nim niebiosa będąc palone - zostaną roztopione, a ciała niebieskie płonąc - nikną.Drugi list spisany przez Piotra 3,12
Biblia Przekład Toruński
Wy, którzy oczekujecie i ponaglacie się na przyjście dnia Bożego, z powodu którego niebiosa, które są rozżarzane zostaną rozwiązane i podstawy tego świata stopnieją?2 List Piotra 3,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oczekując i spiesząc się na przyjście dnia Boga, w którym płonące niebiosa rozpuszczą się, a rozpalone żywioły się roztopią.II List Piotra 3,12
American Standard Version
looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?2 List Piotra 3,12
Clementine Vulgate
exspectantes, et properantes in adventum diei Domini, per quem cli ardentes solventur, et elementa ignis ardore tabescent ?2 List Piotra 3,12
King James Version
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?2 List Piotra 3,12
Textus Receptus NT
προσδοκωντας και σπευδοντας την παρουσιαν της του θεου ημερας δι ην ουρανοι πυρουμενοι λυθησονται και στοιχεια καυσουμενα τηκεται2 List Piotra 3,12
World English Bible
looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?2 List Piotra 3,12