„Dania onego, w któryś stał przeciw jemu, gdy obcy wiedli w pojmanie wojsko jego, a cudzoziemcy wchodzili w brany jego i miotali losy o domy jerozolimskie, a tyś też tam był jako jeden z nich.”

Biblia Brzeska: Księga Abdiasza 1,11

Porównanie wersetów
World English Bible - Przypowieści 15,3

World English Bible

Yahweh's eyes are everywhere, Keeping watch on the evil and the good.
Przypowieści 15,3

Biblia Brzeska

Na wszelkim miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Przypowieści Salomona 15,3

Biblia Gdańska (1632)

Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Przypowieści Salomonowych 15,3

Biblia Gdańska (1881)

Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Przypowieści Salomonowych 15,3

Biblia Tysiąclecia

Na każdym miejscu są oczy Pańskie: dobrych i złych wypatrują.
Księga Przysłów 15,3

Biblia Warszawska

Oczy Pana są na każdym miejscu i śledzą złych i dobrych.
Przypowieści Salomona 15,3

Biblia Jakuba Wujka

Na każdym miejscu oczy PANSKIE, wypatrują dobre i złe.
Księga Przysłów 15,3

Nowa Biblia Gdańska

Na każdym miejscu są oczy WIEKUISTEGO, spoglądają na złe i dobre.
Przypowieści spisane przez Salomona 15,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
Księga Przysłów 15,3

American Standard Version

The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
Przypowieści 15,3

Clementine Vulgate

In omni loco, oculi Dominicontemplantur bonos et malos.
Księga Przysłów 15,3

King James Version

The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Przypowieści 15,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
Przypowieści 15,3

Westminster Leningrad Codex

בְּכָל־מָקֹום עֵינֵי יְהוָה צֹפֹות רָעִים וטֹובִים ׃
Przypowieści Salomona 15,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić