Porównanie wersetów
World English Bible - Pieśń Salomona 3,1
World English Bible
By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.Pieśń Salomona 3,1
Biblia Brzeska
Na łożu moim w nocy szukałam tego, którego serdecznie miłuję; szukałam go, alem go nie nalazła.Pieśń nad Pieśniami 3,1
Biblia Gdańska (1632)
Na łożu mojem w nocy szukałam tego, którego miłuje dusza moja; szukałam go, alem go nie znalazła.Pieśń Salomona 3,1
Biblia Gdańska (1881)
Na łożu mojem w nocy szukałam tego, którego miłuje dusza moja; szukałam go, alem go nie znalazła.Pieśń Salomona 3,1
Biblia Tysiąclecia
Na łożu mym nocą szukałam umiłowanego mej duszy, szukałam go, lecz nie znalazłam.Pieśń nad pieśniami 3,1
Biblia Warszawska
Na moim łożu szukałam w nocy tego, którego kocha moja dusza, szukałam go, ale go nie znalazłam.Pieśń nad Pieśniami 3,1
Biblia Jakuba Wujka
Na łóżku moim w nocy szukałam tego, którego miłuje dusza moja: szukałam go, a nie nalazłam.Pieśń nad pieśniami 3,1
Nowa Biblia Gdańska
W nocy szukałam na moim łożu tego, którego umiłowała moja dusza; szukałam go, ale go nie znalazłam.Pieśń nad pieśniami 3,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na swoim łożu wśród nocy szukałam tego, którego miłuje moja dusza. Szukałam go, ale go nie znalazłam.Pieśń nad pieśniami 3,1
American Standard Version
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.Pieśń Salomona 3,1
Clementine Vulgate
[In lectulo meo, per noctes,qusivi quem diligit anima mea :qusivi illum, et non inveni.Pieśń nad pieśniami 3,1
King James Version
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.Pieśń Salomona 3,1
Young's Literal Translation
On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not!Pieśń Salomona 3,1
Westminster Leningrad Codex
עַל־מִשְׁכָּבִי בַּלֵּילֹות בִּקַּשְׁתִּי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי בִּקַּשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו׃Pieśń nad Pieśniami 3,1