„Ale gdy przyszła wiara, już nie jesteśmy pod pedagogiem.”

Biblia Gdańska (1632): Galatów 3,25

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Wyjścia 1,11

World English Bible

Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses.
Księga Wyjścia 1,11

Biblia Brzeska

A tak są ustawieni poborce nad niemi, aby je ściskali wielkiemi podatki, którzy musieli budować miasta dla chowania spiże faraonowi, Fitom i Rameses.
2 Księga Mojżeszowa 1,11

Biblia Gdańska (1632)

A tak ustawili nad nimi poborcę, aby go dręczyli ciężarami swemi; i zbudował lud Izraelski miasta składu Faraonowi: Pytom i Rameses.
2 Mojżeszowa 1,11

Biblia Gdańska (1881)

A tak ustawili nad nimi poborcę, aby go dręczyli ciężarami swemi; i zbudował lud Izraelski miasta składu Faraonowi: Pytom i Rameses.
2 Mojżeszowa 1,11

Biblia Tysiąclecia

Ustanowiono nad nim przełożonych robót publicznych, aby go uciskali ciężkimi pracami. Budowano wówczas dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramses.
Księga Wyjścia 1,11

Biblia Warszawska

Ustanowiono przeto nad nim nadzorców pańszczyźnianych, aby go gnębili ciężkimi robotami; budowano wtedy dla faraona miasta-spichlerze: Pitom i Ramses.
II Księga Mojżeszowa 1,11

Biblia Jakuba Wujka

Ustawił tedy nad nimi przełożone robót, aby je trapili ciężarami. I zbudowali miasta przybytków Faraonowi: Fitom i Ramesses.
Księga Wyjścia 1,11

Nowa Biblia Gdańska

Zatem ustanowił nad nim nadzorców robocizny, aby go dręczyli ciężkimi robotami. To on zbudował miasta na zapasy dla faraona - Pithom i Raamses.
II Księga Mojżesza 1,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ustanowiono więc nad nimi nadzorców, aby ich gnębili ciężarami. I lud Izraela zbudował dla faraona miasta na składy: Pitom i Ramzes.
Księga Wyjścia 1,11

American Standard Version

Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
Księga Wyjścia 1,11

Clementine Vulgate

Prposuit itaque eis magistros operum, ut affligerent eos oneribus : dificaveruntque urbes tabernaculorum Pharaoni, Phithom et Ramesses.
Księga Wyjścia 1,11

King James Version

Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
Księga Wyjścia 1,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they set over it princes of tribute, so as to afflict it with their burdens, and it buildeth store-cities for Pharaoh, Pithom and Raamses;
Księga Wyjścia 1,11

Westminster Leningrad Codex

וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתֹו בְּסִבְלֹתָם וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנֹות לְפַרְעֹה אֶת־פִּתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס׃
2 Księga Mojżeszowa 1,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić