„Ofiarował też Salomon trzykroć na każdy rok całopalenia i zapokojne ofiary na ołtarzu, który był zbudował PANU, i palił wonności przed PANEM. I dokonany jest kościół.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Królewska 9,25

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Rodzaju 49,24

World English Bible

But his bow abode in strength, The arms of his hands were made strong, By the hands of the Mighty One of Jacob, (From there is the shepherd, the stone of Israel),
Księga Rodzaju 49,24

Biblia Brzeska

Łuk jego został duży, a ramiona rąk jego zmocniły się w rękach mocarza Jakubowego. Stądże był pastyrzem opoki Izraelskiej.
1 Księga Mojżeszowa 49,24

Biblia Gdańska (1632)

Jednak został potężny łuk jego, a zmocniły się ramiona rąk jego, w rękach mocnego Boga Jakóbowego, stąd się stał pasterzem i opoką Izraelową.
1 Mojżeszowa 49,24

Biblia Gdańska (1881)

Jednak został potężny łuk jego, a zmocniły się ramiona rąk jego, w rękach mocnego Boga Jakóbowego, stąd się stał pasterzem i opoką Izraelową.
1 Mojżeszowa 49,24

Biblia Tysiąclecia

łuk jego pozostanie niezłamany, i ręce jego - sprawne. Z rąk potężnego Boga Jakubowego, od Pasterza i Opoki Izraela,
Księga Rodzaju 49,24

Biblia Warszawska

Jednak łuk jego stale napięty, a ramiona jego i ręce giętkie dzięki pomocy Mocarza Jakuba, stamtąd, gdzie jest pasterz, Opoka Izraela.
I Księga Mojżeszowa 49,24

Biblia Jakuba Wujka

Usiadł w mocnym łuk jego i rozwiązane są związki ramion i rąk jego; przez ręce mocnego Jakobowego stamtąd wyszedł pasterz, kamień Izraelski.
Księga Rodzaju 49,24

Nowa Biblia Gdańska

Jednak w mocy pozostaje jego łuk, i w Jakóbie, z rąk Mocarza, stamtąd, od Pasterza, Opoki Israela, giętkimi są jego ramiona i ręce.
I Księga Mojżesza 49,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jednak jego łuk został potężny i wzmocniły się ramiona jego rąk dzięki rękom mocnego Boga Jakuba, stamtąd pasterz i opoka Izraela.
Księga Rodzaju 49,24

American Standard Version

But his bow abode in strength, And the arms of his hands were made strong, By the hands of the Mighty One of Jacob, (From thence is the shepherd, the stone of Israel),
Księga Rodzaju 49,24

Clementine Vulgate

Sedit in forti arcus ejus,et dissoluta sunt vincula brachiorum et manuum illiusper manus potentis Jacob :inde pastor egressus est, lapis Isral.
Księga Rodzaju 49,24

King James Version

But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
Księga Rodzaju 49,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And his bow abideth in strength, And strengthened are the arms of his hands By the hands of the Mighty One of Jacob, Whence is a shepherd, a son of Israel.
Księga Rodzaju 49,24

Westminster Leningrad Codex

וַתֵּשֶׁב בְּאֵיתָן קַשְׁתֹּו וַיָּפֹזּוּ זְרֹעֵי יָדָיו מִידֵי אֲבִיר יַעֲקֹב מִשָּׁם רֹעֶה אֶבֶן יִשְׂרָאֵל׃
1 Księga Mojżeszowa 49,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić