„Zaledwie niosący arkę przyszli nad Jordan, a nogi kapłanów niosących arkę zanurzyły się w wodzie przybrzeżnej - Jordan bowiem wezbrał aż po brzegi przez cały czas żniwa -”

Biblia Tysiąclecia: Księga Jozuego 3,15

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Liczb 22,33

World English Bible

and the donkey saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain you, and saved her alive.
Księga Liczb 22,33

Biblia Brzeska

A oślica widząc mię ustąpiła trzy kroć przede mną, a gdyby była nie ustąpiła przede mną, pewnieżebych ja był ciebie zabił zachowawszy ją.
4 Księga Mojżeszowa 22,33

Biblia Gdańska (1632)

A widząc mię oślica ustąpiła przede mną po trzy kroć, a gdyby była nie ustąpiła przede mną, już bym cię był teraz zabił a onę bym był żywą zostawił.
4 Mojżeszowa 22,33

Biblia Gdańska (1881)

A widząc mię oślica ustąpiła przede mną po trzy kroć, a gdyby była nie ustąpiła przede mną, już bym cię był teraz zabił a onę bym był żywą zostawił.
4 Mojżeszowa 22,33

Biblia Tysiąclecia

Oślica ujrzała mnie i trzy razy usunęła się z drogi. Gdyby się nie usunęła, byłbym cię dawno zabił, a ją przy życiu zostawił.
Księga Liczb 22,33

Biblia Warszawska

Oślica mnie widziała i trzy razy przede mną ustępowała; gdyby nie była ustąpiła przede mną, byłbym cię zabił, a ją zachował przy życiu.
IV Księga Mojżeszowa 22,33

Biblia Jakuba Wujka

i by była oślica nie zstąpiła z drogi, dając miejsce sprzeciwiającemu się, zabiłbych cię był, a ona by żywa została.
Księga Liczb 22,33

Nowa Biblia Gdańska

Zaś oślica, ponieważ mnie widziała, już trzykrotnie ustępowała przede mną. Gdyby nie ustąpiła przede mną, już bym cię zabił, a ją pozostawił przy życiu.
IV Księga Mojżesza 22,33

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A oślica widziała mnie i ustępowała przede mną trzy razy; gdyby nie ustąpiła przede mną, już bym cię teraz zabił, a ją pozostawił przy życiu.
Księga Liczb 22,33

American Standard Version

and the ass saw me, and turned aside before me these three times: unless she had turned aside from me, surely now I had even slain thee, and saved her alive.
Księga Liczb 22,33

Clementine Vulgate

et nisi asina declinasset de via, dans locum resistenti, te occidissem, et illa viveret.
Księga Liczb 22,33

King James Version

And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
Księga Liczb 22,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the ass seeth me, and turneth aside at my presence these three times; unless she had turned aside from my presence, surely now also, thee I had slain, and her kept alive.`
Księga Liczb 22,33

Westminster Leningrad Codex

וַתִּרְאַנִי הָאָתֹון וַתֵּט לְפָנַי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים אוּלַי נָטְתָה מִפָּנַי כִּי עַתָּה גַּם־אֹתְכָה הָרַגְתִּי וְאֹותָהּ הֶחֱיֵיתִי׃
4 Księga Mojżeszowa 22,33
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić