Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Koheleta 10,12
World English Bible
The words of a wise man's mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.Księga Koheleta 10,12
Biblia Brzeska
Słowa z ust mądrego są wdzięczne, ale wargi szalonych są mu szkodliwe.Księga Kaznodziei Salomona 10,12
Biblia Gdańska (1632)
Słowa ust mądrego są wdzięczne; ale wargi głupiego pożerają go.Kaznodziei Salomona 10,12
Biblia Gdańska (1881)
Słowa ust mądrego są wdzięczne; ale wargi głupiego pożerają go.Kaznodziei Salomona 10,12
Biblia Tysiąclecia
Słowa z ust mędrca są przyjemnością, lecz usta głupca gubią jego samego.Księga Koheleta 10,12
Biblia Warszawska
Słowa z ust mędrca zyskują uznanie, ale głupca gubią jego własne wargi:Księga Kaznodziei Salomona 10,12
Nowa Biblia Gdańska
Wdzięczne są słowa z ust mędrca; ale pochłaniają go wargi głupca.Księga Koheleta 10,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słowa z ust mądrego są łaskawe, ale wargi głupca pożerają jego samego.Księga Kaznodziei 10,12
American Standard Version
The words of a wise man`s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.Księga Koheleta 10,12
Clementine Vulgate
Verba oris sapientis gratia,et labia insipientis prcipitabunt eum ;Księga Koheleta 10,12
King James Version
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.Księga Koheleta 10,12
Young's Literal Translation
Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.Księga Koheleta 10,12
Westminster Leningrad Codex
דִּבְרֵי פִי־חָכָם חֵן וְשִׂפְתֹות כְּסִיל תְּבַלְּעֶנּוּ׃Księga Kaznodziei Salomona 10,12