„A gdy on spać pójdzie, upatrzże miejsce, na którem się układzie, a przyszedłszy odkryjesz płaszcz z nóg jego, a tam się układziesz, a on tobie oznajmi, co będziesz miała czynić.”

Biblia Gdańska (1632): Ruty 3,4

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Jozuego 10,12

World English Bible

Then spoke Joshua to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand you still on Gibeon; You, Moon, in the valley of Aijalon.
Księga Jozuego 10,12

Biblia Brzeska

Potym Jozue mówił do Pana onegoż dnia, gdy podał Pan w ręce Izraelczykom Amorejczyka i rzekł przed oczyma Izraelitów: Stój słońce w Gabaon, a miesiąc w dolinie Ajalon!
Księga Jozuego 10,12

Biblia Gdańska (1632)

Tedy mówił Jozue do Pana, dnia, którego podał Pan Amorejczyka w ręce synom Izraelskim, i rzekł przed oczyma Izraela : Słońce w Gabaon zastanów się, a miesiącu w dolinie Ajalon!
Jozuego 10,12

Biblia Gdańska (1881)

Tedy mówił Jozue do Pana, dnia, którego podał Pan Amorejczyka w ręce synom Izraelskim, i rzekł przed oczyma Izraela : Słońce w Gabaon zastanów się, a miesiącu w dolinie Ajalon!
Jozuego 10,12

Biblia Tysiąclecia

W dniu, w którym Pan podał Amorytów w moc Izraelitów, rzekł Jozue w obecności Izraelitów: Stań słońce, nad Gibeonem! I ty, księżycu, nad doliną Ajjalonu!
Księga Jozuego 10,12

Biblia Warszawska

Wtedy - a było to w dniu, kiedy Pan wydał Amorejczyków w ręce synów izraelskich - powiedział Jozue do Pana wobec Izraela: Słońce, zatrzymaj się w Gibeonie, A ty, księżycu, w dolinie Ajalon!
Księga Jozuego 10,12

Biblia Jakuba Wujka

Mówił tedy Jozue PANU dnia, którego podał Amorejczyka przed oczyma synów Izraelowych, i rzekł przed nimi: Słońce, przeciw Gabaon, nie ruszaj się, a księżycu przeciw dolinie Ajalon!
Księga Jozuego 10,12

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy WIEKUISTY poddał Emorejczyków w moc synów Israela, wtedy Jezus, syn Nuna, powiedział, mówiąc przed oczyma Israela: Słońce! Zatrzymaj się w Gibeonie, a księżycu w dolinie Ajalon!
Księga Jezusa, syna Nuna 10,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tego dnia, kiedy PAN oddał Amorytów w ręce synów Izraela, Jozue powiedział do PANA na oczach Izraela: Słońce, zatrzymaj się nad Gibeonem, a ty, księżycu, w dolinie Ajjalonu!
Księga Jozuego 10,12

American Standard Version

Then spake Joshua to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; And thou, Moon, in the valley of Aijalon.
Księga Jozuego 10,12

Clementine Vulgate

Tunc locutus est Josue Domino, in die qua tradidit Amorrhum in conspectu filiorum Isral, dixitque coram eis : [Sol, contra Gabaon ne movearis,et luna contra vallem Ajalon.
Księga Jozuego 10,12

King James Version

Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.
Księga Jozuego 10,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Then speaketh Joshua to Jehovah in the day of Jehovah`s giving up the Amorites before the sons of Israel, and he saith, before the eyes of Israel, `Sun -- in Gibeon stand still; and moon -- in the valley of Ajalon;`
Księga Jozuego 10,12

Westminster Leningrad Codex

אָז יְדַבֵּר יְהֹושֻׁעַ לַיהוָה בְּיֹום תֵּת יְהוָה אֶת־הָאֱמֹרִי לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר ׀ לְעֵינֵי יִשְׂרָאֵל מֶשׁ בְּגִבְעֹון דֹּום וְיָרֵחַ בְּעֵמֶק אַיָּלֹון׃
Księga Jozuego 10,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić