„Etiopia i Egipt były jego siłą, nieograniczona; Put i Libijczycy byli jego pomocą.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Nahuma 3,9

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Izajasza 60,21

World English Bible

Your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Księga Izajasza 60,21

Biblia Brzeska

Wszyscy z ludu twego sprawiedliwi będą, posiędą dziedzicznie na wieki ziemię, rodzaje szczepów jej będą sprawą moich rąk, abych był pochwalon.
Księga Izajasza 60,21

Biblia Gdańska (1632)

Lud także twój, którzybykolwiek byli sprawiedliwi, na wieki odziedziczą ziemię; będą latoroślą szczepienia mego, dziełem rąk moich, abym w niem był uwielbiony.
Izajasz 60,21

Biblia Gdańska (1881)

Lud także twój, którzybykolwiek byli sprawiedliwi, na wieki odziedziczą ziemię; będą latoroślą szczepienia mego, dziełem rąk moich, abym w niem był uwielbiony.
Izajasz 60,21

Biblia Tysiąclecia

Cały twój lud będzie ludem sprawiedliwych, którzy posiądą kraj na zawsze, nowa odrośl z mojego szczepu, dzieło rąk moich, abym się wsławił.
Księga Izajasza 60,21

Biblia Warszawska

A twój lud będą stanowić tylko sprawiedliwi, na wieki posiądą ziemię jako latorośl zasadzona przeze mnie, dzieło moich rąk, aby się wsławić.
Księga Izajasza 60,21

Biblia Jakuba Wujka

A lud twój wszyscy sprawiedliwi, na wieki odziedziczą ziemię: płód szczepienia mego, uczynek rąk moich ku wsławieniu.
Księga Izajasza 60,21

Nowa Biblia Gdańska

A twa ludność to sami sprawiedliwi – oni na wieki posiądą ziemię; to odrośl Moich szczepień, dzieło Mych rąk, którym się poszczycę.
Księga Izajasza 60,21

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Cały twój lud będzie sprawiedliwy. Odziedziczy ziemię na wieki, będzie latoroślą mego szczepu, dziełem moich rąk, abym był uwielbiony.
Księga Izajasza 60,21

American Standard Version

Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Księga Izajasza 60,21

Clementine Vulgate

Populus autem tuus omnes justi ;in perpetuum hreditabunt terram :germen plantationis me,opus manus me ad glorificandum.
Księga Izajasza 60,21

King James Version

Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Księga Izajasza 60,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And thy people [are] all of them righteous, To the age they possess the earth, A branch of My planting, A work of My hands, to be beautified.
Księga Izajasza 60,21

Westminster Leningrad Codex

וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעֹולָם יִירְשׁוּ אָרֶץ נֵצֶר [מַטָּעֹו כ] (מַטָּעַי ק) מַעֲשֵׂה יָדַי לְהִתְפָּאֵר׃
Księga Izajasza 60,21
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić