„Abyśmy zostali uznani sprawiedliwymi z Jego łaski oraz stali się dziedzicami, w zgodzie z nadzieją życia wiecznego.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Tytusa 3,7

Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Jana 3,23

World English Bible

John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
Ewangelia Jana 3,23

Biblia Brzeska

Krzcił też i Jan w Enon blisko Salim; bo tam było wiele wód, a ludzie przychodzili i krzcili się.
Ewangelia św. Jana 3,23

Biblia Gdańska (1632)

Chrzcił też i Jan w Enon, blisko Salim; bo tam było wiele wód, a ludzie przychodzili i chrzcili się.
Jana 3,23

Biblia Gdańska (1881)

Chrzcił też i Jan w Enon, blisko Salim; bo tam było wiele wód, a ludzie przychodzili i chrzcili się.
Jana 3,23

Biblia Tysiąclecia

Także i Jan był w Ainon, w pobliżu Salim, udzielając chrztu, ponieważ było tam wiele wody. I przychodzili [tam] ludzie i przyjmowali chrzest.
Ewangelia wg św. Jana 3,23

Biblia Warszawska

Jan także chrzcił w Ainon blisko Salim, bo tam było dużo wody, a ludzie przychodzili tam i dawali się chrzcić.
Ewangelia św. Jana 3,23

Biblia Jakuba Wujka

Chrzcił też i Jan w Enon, blisko Salim, iż tam było wiele wód. I przychodzili, i chrzcili się.
Ewangelia wg św. Jana 3,23

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Jan także chrzcił w Ainon, blisko Salim, bo było tam wiele wód; więc przybywali i zostawali zanurzani.
Dobra Nowina spisana przez Jana 3,23

Biblia Przekład Toruński

A chrzcił i Jan w Ainon, blisko Salim, bo było tam wiele wody, i ludzie przychodzili i byli chrzczeni.
Ewangelia Jana 3,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Także Jan chrzcił w Ainon, blisko Salim, bo było tam wiele wody. A ludzie przychodzili i chrzcili się.
Ewangelia Jana 3,23

American Standard Version

And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Ewangelia Jana 3,23

Clementine Vulgate

Erat autem et Joannes baptizans, in nnon, juxta Salim : quia aqu mult erant illic, et veniebant et baptizabantur.
Ewangelia Jana 3,23

King James Version

And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
Ewangelia Jana 3,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ην δε και ιωαννης βαπτιζων εν αινων εγγυς του σαλειμ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγινοντο και εβαπτιζοντο
Ewangelia Jana 3,23

Young's Literal Translation

and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --
Ewangelia Jana 3,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić